← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 11

English → Thai Full Text Level 7/10

She was extended full length at her end of the divan, completely motionless, and with her chin raised a little, as if she were balancing something on it which was quite likely to fall.

เธอนอนเหยียดยาวเต็มที่บนปลายโซฟาของเธอ นิ่งสนิทโดยสิ้นเชิง และเงยคางขึ้นเล็กน้อย ราวกับว่าเธอกำลังทรงสมดุลของบางสิ่งไว้บนนั้นซึ่งมีแนวโน้มจะหล่นได้

If she saw me out of the corner of her eyes she gave no hint of it—indeed, I was almost surprised into murmuring an apology for having disturbed her by coming in.

หากเธอเห็นฉันจากหางตาเธอก็ไม่ได้แสดงสัญญาณใดๆ—อันที่จริงฉันแทบจะประหลาดใจจนต้องพึมพำขอโทษที่รบกวนเธอด้วยการเดินเข้ามา

The other girl, Daisy, made an attempt to rise—she leaned slightly forward with a conscientious expression—then she laughed, an absurd, charming little laugh, and I laughed too and came forward into the room.

หญิงสาวอีกคน เดซี่ พยายามลุกขึ้น—เธอโน้มตัวไปข้างหน้าเล็กน้อยด้วยสีหน้าจริงจัง—แล้วเธอก็หัวเราะ เสียงหัวเราะเล็กๆ ที่ไร้สาระแต่มีเสน่ห์ และฉันก็หัวเราะตามและเดินเข้ามาในห้อง

"I'm p-paralysed with happiness."

"ฉันเป็นอัมพาตด้วยความสุข"

She laughed again, as if she said something very witty, and held my hand for a moment, looking up into my face, promising that there was no one in the world she so much wanted to see.

เธอหัวเราะอีกครั้ง ราวกับว่าเธอพูดอะไรที่เฉียบแหลมมาก และจับมือฉันไว้ชั่วขณะ เงยหน้าขึ้นมองใบหน้าฉัน ทำท่าว่าไม่มีใครในโลกที่เธออยากพบมากเท่านี้

That was a way she had.

นั่นเป็นท่าทางที่เธอมี

She hinted in a murmur that the surname of the balancing girl was Baker.

เธอบอกเป็นเสียงพึมพำว่านามสกุลของหญิงสาวที่ทรงตัวอยู่คือเบเกอร์

(I've heard it said that Daisy's murmur was only to make people lean toward her; an irrelevant criticism that made it no less charming.)

(ฉันเคยได้ยินคนพูดว่าเสียงพึมพำของเดซี่มีไว้เพียงเพื่อทำให้ผู้คนโน้มเอียงไปหาเธอ ซึ่งเป็นคำวิพากษ์วิจารณ์ที่ไม่เกี่ยวข้องแต่ก็ไม่ได้ทำให้มันมีเสน่ห์น้อยลง)

At any rate, Miss Baker's lips fluttered, she nodded at me almost imperceptibly, and then quickly tipped her head back again—the object she was balancing had obviously tottered a little and given her something of a fright.

ยังไงก็ตามริมฝีปากของคุนเบเกอร์สั่นไหว เธอพยักหน้าให้ฉันอย่างแทบจะมองไม่เห็น แล้วก็รีบเอียงหัวกลับไปอีกครั้ง—วัตถุที่เธอกำลังทรงสมดุลเห็นได้ชัดว่าเอนไปเล็กน้อยและทำให้เธอตกใจ

Again a sort of apology arose to my lips.

อีกครั้งที่คำขอโทษชนิดหนึ่งผุดขึ้นมาที่ริมฝีปากของฉัน

Almost any exhibition of complete self-sufficiency draws a stunned tribute from me.

การแสดงออกถึงความพอเพียงในตนเองอย่างสมบูรณ์แทบทุกอย่างดึงเอาความชื่นชมอย่างตะลึงจากฉัน

Vocabulary

เธอ
thoe — you, she, her (informal pronoun for females)
นอน
non — to sleep, to lie down
เหยียด
yiat — to stretch out, to extend (limbs)
ยาว
yao — long
เต็มที่
tem thi — fully, completely, to the fullest extent
บน
bon — on, above, on top of
ปลาย
plaai — end, tip, extremity
โซฟา
sofa — sofa, couch
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
นิ่ง
ning — still, motionless, quiet
สนิท
sanit — close, tight, sound (sleep), intimate
โดย
doi — by, by means of
สิ้นเชิง
sin choeng — completely, entirely, absolutely
และ
lae — and
เงย
ngoei — to raise, to lift up (head, face)
คาง
khaang — chin
ขึ้น
khuen — up, upward, to go up, to rise
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, somewhat
ราวกับ
raao gap — as if, as though, like
ว่า
wa — that (conjunction), to say
กำลัง
kamlang — currently, in the process of (progressive aspect marker)
ทรง
song — to maintain, to keep (balance); royal prefix
สมดุล
somdul — balance, equilibrium
บางสิ่ง
baang sing — something, certain things
ไว้
wai — to keep, to maintain, to hold (auxiliary verb)
นั้น
nan — that (demonstrative pronoun)
ซึ่ง
sueng — which, that (relative pronoun)
มี
mi — to have, to exist, there is/are
แนวโน้ม
naeo nom — tendency, trend, inclination
จะ
ja — will, shall (future marker)
หล่น
lon — to fall, to drop
ได้
dai — can, able to; to get, to receive
หาก
haak — if (formal conditional)
เห็น
hen — to see, to perceive
ฉัน
chan — I, me (informal first person pronoun)
จาก
jaak — from
หางตา
haang taa — corner of the eye
ก็
ko — then, also, too (auxiliary particle)
ไม่
mai — not, no (negation particle)
แสดง
sadaeng — to show, to display, to express
สัญญาณ
sanyaan — sign, signal, indication
ใดๆ
dai dai — any, whatsoever
อันจริง
an jing — in fact, actually, indeed
แทบ
thaep — almost, nearly
ประหลาดใจ
pralaatjai — to be surprised, to be amazed
จน
jon — until, so much that
ต้อง
tong — must, have to, need to
พึมพำ
phuem pham — to murmur, to mutter
ขอโทษ
kho thot — sorry, excuse me, to apologize
รบกวน
rop kuan — to disturb, to bother
ด้วย
duai — too, also, with, by means of
การ
kaan — nominalizer (turns verb into noun), action of
เดิน
doen — to walk
เข้ามา
khao maa — to come in, to enter
หญิงสาว
ying sao — young woman, girl
อีก
iik — again, another, more
คน
khon — person, people (classifier for persons)
พยายาม
phayaayaam — to try, to attempt, to make an effort
ลุก
luk — to get up, to rise, to stand up
โน้ม
nom — to bend, to lean, to incline
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and things
ไป
pai — to go, away (directional particle)
ข้างหน้า
khaang naa — front, ahead, forward
สีหน้า
si naa — facial expression, countenance
จริงจัง
jing jang — serious, earnest
แล้ว
laeo — already, then, and then (completion marker)
หัวเราะ
hua ro — to laugh
เสียง
siang — sound, voice, noise
เล็กๆ
lek lek — small, little (reduplicated for emphasis)
ไร้สาระ
rai saara — absurd, nonsensical, frivolous
แต่
tae — but, however
เสน่ห์
saneh — charm, fascination, appeal
ห้อง
hong — room
เป็น
pen — to be, is/are/am
ความสุข
khwaam suk — happiness, joy
ครั้ง
khrang — time, occasion (classifier)
พูด
phuut — to speak, to talk, to say
อะไร
arai — what, something, anything
เฉียบแหลม
chiap laem — sharp, acute, keen, incisive
มาก
maak — very, much, many
จับ
jap — to catch, to hold, to grasp
มือ
mue — hand
ชั่วขณะ
chua khana — moment, instant, briefly
หน้า
naa — face, front, page
มอง
mong — to look at, to gaze
ใบหน้า
bai naa — face
ทำท่า
tham thaa — to act as if, to gesture, to make gestures
ใคร
khrai — who, someone, anyone
โลก
lok — world, earth
อยาก
yaak — to want, to desire
พบ
phop — to meet, to find, to encounter
เท่านี้
thao ni — only this much, this much, that's all
นั่น
nan — that (over there, demonstrative)
ท่าทาง
tha thaang — manner, bearing, appearance, demeanor
บอก
bok — to tell, to say, to inform
นามสกุล
naam sakun — surname, family name, last name
อยู่
yuu — to be (at), to stay, to live
คือ
khue — is, to be (equational)
เคย
khoei — ever, to have experienced (aspect marker)
ได้ยิน
dai yin — to hear
เพียง
phiang — only, merely, just
เพื่อ
phuea — in order to, for (purpose)
ทำให้
tham hai — to make, to cause, to result in
ผู้คน
phu khon — people, persons
โน้มเอียง
nom iang — to lean, to incline, to be biased
หา
haa — to look for, to seek, to find
คำ
kham — word
วิพากษ์วิจารณ์
wiphaak wijaan — to criticize, criticism
เกี่ยวข้อง
kiao khong — related, involved, concerned with
มัน
man — it (informal pronoun)
น้อย
noi — little, few, small amount
ลง
long — down, downward, to descend
ยังไง
yang ngai — how, in what way (colloquial)
ริมฝีปาก
rim fi paak — lips
สั่นไหว
san wai — to tremble, to shake, to quiver
พยักหน้า
phayak naa — to nod
ให้
hai — to give, to let, to make (causative)
อย่าง
yaang — manner, kind, type, like, as
รีบ
rip — to hurry, to rush, to hasten
เอียง
iang — to tilt, to lean, to slant
หัว
hua — head
กลับ
klap — to return, back, again
วัตถุ
watthu — object, thing, material
ชัด
chat — clear, distinct, obvious
เอน
en — to recline, to lean back
ตกใจ
tok jai — to be startled, to be shocked, surprised
ชนิด
chanit — kind, type, sort
หนึ่ง
nueng — one
ผุด
phut — to emerge, to spring up, to pop up
ขึ้นมา
khuen maa — to come up, to rise up
แสดงออก
sadaeng ok — to express, to show, expression
ถึง
thueng — to reach, to, until, up to
ความ
khwaam — nominalizer for abstract nouns
พอเพียง
pho phiang — sufficient, adequate, moderation
ตนเอง
ton eng — oneself, self
สมบูรณ์
sombun — complete, perfect, whole
ทุก
thuk — every, all
ดึง
dueng — to pull, to draw, to attract
เอา
ao — to take, to get, to want
ชื่นชม
chuen chom — to admire, to appreciate
ตะลึง
talueng — to be stunned, amazed, astonished
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →