← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 17

English → Thai Full Text Level 7/10

There was something pathetic in his concentration, as if his complacency, more acute than of old, was not enough to him any more.

มีบางอย่างที่น่าสงสารในความตั้งใจของเขา ราวกับว่าความพึงพอใจของเขาที่เฉียบคมกว่าแต่ก่อนนั้นไม่เพียงพอสำหรับเขาอีกต่อไป

When, almost immediately, the telephone rang inside and the butler left the porch Daisy seized upon the momentary interruption and leaned towards me.

เมื่อโทรศัพท์ดังขึ้นภายในอย่างรวดเร็วและบัตเลอร์ออกจากระเบียง เดซี่ได้อาศัยช่วงเวลาที่ถูกขัดจังหวะนั้นและเอนตัวมาทางฉัน

"I'll tell you a family secret," she whispered enthusiastically.

"ฉันจะบอกความลับของครอบครัวให้คุณฟัง" เธอกระซิบอย่างกระตือรือร้น

"It's about the butler's nose. Do you want to hear about the butler's nose?"

"มันเกี่ยวกับจมูกของบัตเลอร์ คุณอยากฟังเรื่องจมูกของบัตเลอร์ไหม"

"That's why I came over tonight."

"นั่นแหละเหตุผลที่ฉันมาที่นี่คืนนี้"

"Well, he wasn't always a butler; he used to be the silver polisher for some people in New York that had a silver service for two hundred people. He had to polish it from morning till night, until finally it began to affect his nose—"

"ก็ เขาไม่ได้เป็นบัตเลอร์มาตลอด เขาเคยเป็นคนขัดเงินให้กับคนบางคนในนิวยอร์กที่มีชุดเครื่องเงินสำหรับคนสองร้อยคน เขาต้องขัดมันตั้งแต่เช้าจรดค่ำ จนในที่สุดมันก็เริ่มส่งผลต่อจมูกของเขา—"

"Things went from bad to worse," suggested Miss Baker.

"เรื่องต่างๆ แย่ลงไปเรื่อยๆ" มิสเบเกอร์แนะนำ

"Yes. Things went from bad to worse, until finally he had to give up his position."

"ใช่ เรื่องต่างๆ แย่ลงไปเรื่อยๆ จนในที่สุดเขาต้องละทิ้งตำแหน่งของเขา"

For a moment the last sunshine fell with romantic affection upon her glowing face; her voice compelled me forward breathlessly as I listened—then the glow faded, each light deserting her with lingering regret, like children leaving a pleasant street at dusk.

สักครู่หนึ่งแสงแดดดวงสุดท้ายส่องลงมาด้วยความรักใคร่โรแมนติกบนใบหน้าที่เปล่งประกายของเธอ เสียงของเธอบังคับให้ฉันเอนตัวไปข้างหน้าอย่างหอบอ้ากขณะที่ฉันฟัง—จากนั้นแสงก็จางลง แต่ละแสงละทิ้งเธอไปด้วยความเสียดายอันคงค้าง เหมือนเด็กๆ ที่ออกจากถนนที่น่ารื่นรมย์ยามพลบค่ำ

The butler came back and murmured something close to Tom's ear, whereupon Tom frowned, pushed back his chair, and without a word went inside.

บัตเลอร์กลับมาและพึมพำบางอย่างใกล้หูของทอม ทำให้ทอมขมวดคิ้ว ดันเก้าอี้ออก และเดินเข้าไปข้างในโดยไม่พูดอะไร

As if his absence quickened something within her, Daisy leaned forward again, her voice glowing and singing.

ราวกับว่าการขาดหายไปของเขาทำให้บางสิ่งภายในเธอเร่งตัวขึ้น เดซี่เอนตัวไปข้างหน้าอีกครั้ง เสียงของเธอเปล่งประกายและไพเราะ

"I love to see you at my table, Nick. You remind me of a—of a rose, an absolute rose.

"ฉันชอบเห็นคุณที่โต๊ะของฉัน นิค คุณทำให้ฉันนึกถึง—นึกถึงดอกกุหลาบ ดอกกุหลาบโดยแท้จริง

Vocabulary

มี
mii — to have, there is, there are
บาง
baang — some, certain, thin
อย่าง
yaang — kind, type, manner, way
ที่
thii — that, which, place, at
น่า
naa — worthy of, should, likely to
สงสาร
song-saan — to pity, feel sorry for
ใน
nai — in, inside, within
ความ
khwaam — nominalizer turning adjectives/verbs into abstract nouns
ตั้งใจ
tang-jai — to intend, determine, concentrate, pay attention
ของ
khaawng — of, belonging to, possessive particle
เขา
khao — he, she, they, him, her
ราว
raao — about, approximately, like, as if
กับ
gap — with, and, to
ว่า
waa — that, to say, to speak
พึงพอใจ
phueng-phaaw-jai — to be satisfied, pleased, content
เฉียบคม
chiap-khom — sharp, keen, incisive, acute
กว่า
gwaa — more than, comparative marker
แต่
tae — but, however, only
ก่อน
gaawn — before, first, previously
นั้น
nan — that, those
ไม่
mai — not, no, negation particle
เพียงพอ
phiang-phaw — enough, sufficient, adequate
สำหรับ
sam-rap — for, intended for
อีก
iik — again, more, another
ต่อ
taw — to continue, per, towards
ไป
pai — to go, away, directional particle
เมื่อ
mhuea — when, while, at the time
โทรศัพท์
thoo-ra-sap — telephone, phone
ดัง
dang — loud, famous, renowned
ขึ้น
khuuen — up, to rise, to increase
ภายใน
phaai-nai — inside, interior, within
รวดเร็ว
ruuat-reo — fast, quick, rapid, swift
และ
lae — and
ออก
aawk — out, to exit, to leave
จาก
jaak — from
ระเบียง
ra-biiang — balcony, veranda, terrace, porch
ได้
dai — can, to get, past tense marker
อาศัย
aa-sai — to live, reside, depend on
ช่วง
chuang — period, interval, duration, range
เวลา
weh-laa — time
ถูก
thuuk — correct, cheap, passive marker, to be
ขัดจังหวะ
khat-jang-wa — to interrupt, interfere, disrupt
เอน
ehn — to lean, recline, tilt
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
มา
maa — to come, towards speaker
ทาง
thaang — way, direction, path, side
ฉัน
chan — I, me (informal, typically female speaker)
จะ
ja — will, shall, future tense marker
บอก
baawk — to tell, inform, say
ลับ
lap — secret, hidden, confidential
ครอบครัว
khraawp-khruua — family
ให้
hai — to give, to let, for
คุณ
khun — you, polite pronoun, Mr., Mrs., Miss
ฟัง
fang — to listen, hear
เธอ
thoeh — you, she, her (informal)
กระซิบ
gra-sip — to whisper
กระตือรือร้น
gra-tuue-ruue-ron — eager, enthusiastic, keen, zealous
มัน
man — it, he, she (informal)
เกี่ยวกับ
giiao-gap — about, concerning, regarding
จมูก
ja-muuk — nose
อยาก
yaak — to want, would like to
เรื่อง
rueang — story, matter, about, subject
ไหม
mai — question particle
นั่น
nan — that, over there
แหละ
lae — emphatic particle, that's it
เหตุผล
heht-phon — reason, rationale, logic
ที่นี่
thii-nii — here, this place
คืนนี้
khuen-nii — tonight, this night
ก็
gaw — also, then, thus, particle
เป็น
pen — to be, is, are
ตลอด
ta-laaot — throughout, all the way, always
เคย
khoey — ever, used to, have done before
คน
khon — person, people, classifier for people
ขัด
khat — to polish, scrub, oppose, contradict
เงิน
ngoen — money, silver
ชุด
chut — set, suit, outfit, dress
เครื่อง
khrueang — machine, device, instrument, classifier
สอง
saawng — two
ร้อย
raawy — hundred
ต้อง
tawng — must, have to, need to
ตั้งแต่
tang-tae — since, from, starting from
เช้า
chaao — morning
จรด
ja-rot — until, reach, touch
ค่ำ
kham — evening, dusk, dinner
จน
jon — until, so much that
ที่สุด
thii-sut — most, extremely, superlative marker
เริ่ม
roehm — to begin, start
ส่ง
song — to send, deliver, pass
ผล
phon — result, outcome, fruit, effect
ต่างๆ
taang-taang — various, different, several
แย่
yae — bad, terrible, awful
ลง
long — down, to descend, to decrease
เรื่อยๆ
rueay-rueay — continuously, gradually, steadily
แนะนำ
nae-nam — to introduce, recommend, suggest, advise
ใช่
chai — yes, right, correct, is that so
ละทิ้ง
la-thing — to abandon, desert, leave behind
ตำแหน่ง
tam-naeng — position, post, location, place
สัก
sak — some, about, approximately, particle
ครู่
khruu — moment, short while
หนึ่ง
nueng — one
แสง
saeng — light, ray, brightness
แดด
daaet — sun, sunlight, sunshine
ดวง
duuang — classifier for celestial bodies, sun, moon
สุดท้าย
sut-thaai — last, final, ultimate
ส่อง
saawng — to shine, illuminate, light up
ด้วย
duuay — with, also, too, by means of
รักใคร่
rak-khrai — loving, affectionate, fond
โรแมนติก
roh-maen-tik — romantic
บน
bon — on, above, upon
ใบหน้า
bai-naa — face
เปล่ง
plehng — to emit, radiate, give off
ประกาย
pra-gaai — sparkle, glitter, shine, gleam
เสียง
siiang — sound, voice, noise
บังคับ
bang-khap — to force, compel, control, command
ข้าง
khaang — side, beside, next to
หน้า
naa — face, front, page, next
ขณะ
kha-na — while, moment, time when
จาง
jaang — to fade, pale, dim, weak
แต่ละ
tae-la — each, every, individual
เสียดาย
siia-daai — to regret, feel sorry, pity, waste
อัน
an — classifier for small objects, thing
คง
khong — probably, likely, stable, remain
ค้าง
khaang — to remain, stay overnight, owe, be stuck
เหมือน
mhuean — like, same as, similar to
เด็กๆ
dek-dek — children, kids
ถนน
tha-non — road, street
รื่นรมย์
ruuen-rom — joyful, delightful, pleasant, merry
ยาม
yaam — time, period, guard, watch
พลบค่ำ
phlop-kham — dusk, twilight, nightfall
กลับ
glap — to return, back, again
พึมพำ
phuum-pham — to murmur, mutter, mumble
ใกล้
glai — near, close to
หู
huu — ear
ทำให้
tham-hai — to make, cause, result in
ขมวด
kha-muat — to knit, frown, furrow
คิ้ว
khiu — eyebrow
ดัน
dan — to push, press, force
เก้าอี้
gao-ii — chair
เดิน
doehn — to walk
เข้า
khao — to enter, into, towards
โดย
dohy — by, by means of, without
พูด
phuut — to speak, talk, say
อะไร
a-rai — what, anything, something
การ
gaan — nominalizer for verbs, affairs, work
ขาด
khaat — to lack, be missing, broken, torn
หายไป
haai-pai — to disappear, vanish, be gone
สิ่ง
sing — thing, object, matter
เร่ง
rehng — to hasten, accelerate, speed up, hurry
ครั้ง
khrang — time, instance, occasion, classifier
ไพเราะ
phai-raw — melodious, harmonious, pleasant-sounding
ชอบ
chaawp — to like, prefer, enjoy
เห็น
hen — to see, perceive, witness
โต๊ะ
to — table, desk
นึกถึง
nuek-thueng — to think of, recall, remember
ดอก
daawk — flower, interest, particle for emphasis
กุหลาบ
gu-laap — rose (flower)
แท้จริง
thae-jing — truly, really, genuinely, actual
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →