← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 30

English → Thai Full Text Level 7/10

A white ashen dust veiled his dark suit and his pale hair as it veiled everything in the vicinity—except his wife, who moved close to Tom.

ฝุ่นขาวคล้ายเถ้าปกคลุมชุดสีเข้มและผมสีอ่อนของเขา เช่นเดียวกับที่มันปกคลุมทุกสิ่งในบริเวณนั้น ยกเว้นภรรยาของเขาที่เคลื่อนเข้ามาใกล้ทอม

"I want to see you," said Tom intently.

"ผมอยากพบคุณ" ทอมพูดอย่างตั้งใจ

"Get on the next train."

"ขึ้นรถไฟขบวนถัดไป"

"All right."

"ได้"

"I'll meet you by the newsstand on the lower level."

"ผมจะพบคุณที่แผงหนังสือพิมพ์ชั้นล่าง"

She nodded and moved away from him just as George Wilson emerged with two chairs from his office door.

เธอพยักหน้าและเดินออกห่างจากเขาพอดีที่จอร์จ วิลสันโผล่ออกมาพร้อมเก้าอี้สองตัวจากประตูสำนักงานของเขา

We waited for her down the road and out of sight.

เรารอเธออยู่ตามถนนและนอกสายตา

It was a few days before the Fourth of July, and a grey, scrawny Italian child was setting torpedoes in a row along the railroad track.

มันเป็นไม่กี่วันก่อนวันที่สี่ของกรกฎาคม และเด็กอิตาลีสีเทาผอมแห้งกำลังวางประทัดเรียงกันไปตามทางรถไฟ

"Terrible place, isn't it," said Tom, exchanging a frown with Doctor Eckleburg.

"สถานที่แย่มากใช่ไหม" ทอมพูดพร้อมขมวดคิ้วสบตากับดอกเตอร์เอ็คเคิลเบิร์ก

"Awful."

"แย่"

"It does her good to get away."

"มันดีสำหรับเธอที่ได้ออกไปข้างนอก"

"Doesn't her husband object?"

"สามีของเธอไม่คัดค้านเหรอ"

"Wilson?

"วิลสันเหรอ

He thinks she goes to see her sister in New York.

เขาคิดว่าเธอไปพบน้องสาวของเธอในนิวยอร์ก

He's so dumb he doesn't know he's alive."

เขาโง่มากจนไม่รู้ว่าตัวเองยังมีชีวิตอยู่"

So Tom Buchanan and his girl and I went up together to New York—or not quite together, for Mrs. Wilson sat discreetly in another car.

ดังนั้นทอม บูคานันและผู้หญิงของเขาและผมจึงเดินทางไปนิวยอร์กด้วยกัน หรือไม่ใช่ด้วยกันทีเดียว เพราะมิสซิสวิลสันนั่งอย่างระมัดระวังในตู้อื่น

Tom deferred that much to the sensibilities of those East Eggers who might be on the train.

ทอมให้ความนับถือมากพอสมควรต่อความรู้สึกของชาวอีสต์เอ็กที่อาจอยู่บนรถไฟ

She had changed her dress to a brown figured muslin, which stretched tight over her rather wide hips as Tom helped her to the platform in New York.

เธอเปลี่ยนชุดเป็นผ้ามัสลินสีน้ำตาลลายดอก ซึ่งตึงพอดีกับสะโพกที่ค่อนข้างกว้างของเธอขณะที่ทอมช่วยเธอขึ้นชานชาลาในนิวยอร์ก

Vocabulary

ฝุ่น
fun — dust, powder, fine particles in the air
ขาว
khao — white, light-colored
คล้าย
khlaai — similar, resemble, alike
เถ้า
thao — ash, ashes from burning
ปก
pok — cover, collar, lapel
คลุม
khlum — cover, cover up, drape over
ชุด
chut — set, suit, outfit, uniform
สี
sii — color, hue
เข้ม
khem — dark, deep in color, intense
และ
lae — and, with
ผม
phom — hair, I/me (polite, male speaker)
อ่อน
on — soft, light, weak, pale
ของ
khong — of, belonging to, thing, item
เขา
khao — he, she, they, him, her
เช่นเดียวกับ
chen diao kan kap — just like, as well as, similarly
ที่
thii — that, which, at, place
มัน
man — it, that thing (informal pronoun)
ทุก
thuk — every, all, each
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ใน
nai — in, inside, within
บริเวณ
boriwên — area, vicinity, zone, region
นั้น
nan — that, those (distant demonstrative)
ยกเว้น
yok wen — except, except for, excluding
ภรรยา
phanrayaa — wife, spouse (formal)
เคลื่อน
khluean — move, shift, transport
เข้า
khao — enter, in, into, toward
มา
maa — come, toward speaker, here
ใกล้
klai — near, close, nearby
อยาก
yaak — want, wish, desire
พบ
phop — meet, find, encounter
คุณ
khun — you, polite pronoun, title of respect
พูด
phuut — speak, talk, say
อย่าง
yaang — manner, way, kind, type
ตั้งใจ
tang jai — intend, concentrate, pay attention, determine
ขึ้น
khuen — up, go up, rise, increase
รถไฟ
rot fai — train, railway
ขบวน
khabuan — procession, train (of vehicles), convoy
ถัดไป
that pai — next, following, subsequent
ได้
dai — can, able to, get, receive
จะ
ja — will, shall, future tense marker
แผง
phaeng — stall, stand, booth, counter
หนังสือพิมพ์
nangsuephim — newspaper
ชั้น
chan — floor, level, class, shelf
ล่าง
laang — below, lower, down, bottom
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
พยักหน้า
phayak naa — nod, nod head in agreement
เดิน
doen — walk, go on foot
ออก
ok — out, exit, go out, leave
ห่าง
haang — far, distant, away from
จาก
jaak — from, since
พอดี
pho dii — just right, exactly, just in time
โผล่
phlo — appear, emerge, pop up suddenly
พร้อม
phrom — ready, together with, complete
เก้าอี้
kao-ii — chair, seat
สอง
song — two, second
ตัว
tua — classifier for animals, furniture, body
ประตู
pratu — door, gate, entrance
สำนักงาน
samnakngaan — office, bureau
เรา
rao — we, us, I (informal)
รอ
ro — wait, wait for
อยู่
yuu — be at, stay, live, continuous aspect
ตาม
taam — follow, along, according to
ถนน
thanon — road, street
นอก
nok — outside, outer, beyond
สายตา
saai taa — sight, vision, eyesight, view
เป็น
pen — be, is, become
ไม่กี่
mai kii — few, a few, several, not many
วัน
wan — day
ก่อน
kon — before, prior, previous, ago
สี่
sii — four, fourth
กรกฎาคม
karakadaakom — July
เด็ก
dek — child, kid, young person
อิตาลี
itaalii — Italy, Italian
เทา
thao — gray, grey color
ผอมแห้ง
phom haeng — skinny, thin and dry, emaciated
กำลัง
kamlang — currently doing, be in process of, strength
วาง
waang — place, put, lay down
ประทัด
prathat — firecracker, firework
เรียง
riang — arrange in row, line up, sort
กัน
kan — together, each other, mutual
ไป
pai — go, away from speaker
ทาง
thaang — way, path, direction, side
สถานที่
sathaan thii — place, location, site, venue
แย่
yae — bad, terrible, worse, deteriorated
มาก
maak — very, much, many, a lot
ใช่ไหม
chai mai — right, isn't it, question tag
ขมวด
khamuat — frown, knit (brows), wrinkle
คิ้ว
khiu — eyebrow
สบตา
sop taa — make eye contact, meet eyes
กับ
kap — with, and, to
ดี
dii — good, well, fine
สำหรับ
samrap — for, for the purpose of
ข้างนอก
khaang nok — outside, exterior
สามี
saamii — husband (formal)
ไม่
mai — not, no, negation
คัดค้าน
khat khaan — object, oppose, protest
เหรอ
roe — really, question particle expressing surprise
คิด
khit — think, consider, calculate
ว่า
waa — that (conjunction), say
น้องสาว
nong sao — younger sister
โง่
ngo — stupid, foolish, dumb
จน
jon — until, so much that, poor
รู้
ruu — know, understand, realize
ตัวเอง
tua eng — oneself, self
ยัง
yang — still, yet, also
มี
mii — have, there is, exist
ชีวิต
chiiwit — life, living
ดังนั้น
dang nan — therefore, thus, so
ผู้หญิง
phu ying — woman, female
จึง
jueng — therefore, then, so, thus
เดินทาง
doen thaang — travel, journey, go on trip
ด้วยกัน
duay kan — together, with each other
หรือ
rue — or, question particle
ใช่
chai — yes, correct, right, that's right
ทีเดียว
thii diao — really, very, quite, indeed
เพราะ
phro — because, since
นั่ง
nang — sit, sit down
ระมัดระวัง
ramat rawang — careful, cautious, be careful
ตู้
tuu — cabinet, compartment, car (of train)
อื่น
uen — other, another, different
ให้
hai — give, let, to, for
ความ
khwaam — nominalizer, creates abstract nouns
นับถือ
nap thue — respect, revere, believe in (religion)
พอสมควร
pho somkhuan — reasonably, moderately, fairly, appropriately
ต่อ
to — per, to, toward, continue
รู้สึก
ruu suek — feel, sense, perceive
ชาว
chao — people of, inhabitant, person from
อาจ
aat — may, might, possibly
บน
bon — on, above, upon, up
เปลี่ยน
plian — change, alter, switch
ผ้า
phaa — cloth, fabric, textile
น้ำตาล
nam taan — sugar, brown color, tan
ลาย
laai — pattern, design, stripe
ดอก
dok — flower, blossom, interest (financial)
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ตึง
tueng — tight, taut, tense
สะโพก
saphok — hip, waist area
ค่อนข้าง
khon khaang — rather, quite, fairly, somewhat
กว้าง
kwaang — wide, broad, spacious
ขณะ
khana — moment, while, at the time
ช่วย
chuay — help, assist, aid
ชานชาลา
chaan chaalaa — platform, station platform
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →