← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 35

English → Thai Full Text Level 7/10

But when I asked her she laughed immoderately, repeated my question aloud, and told me she lived with a girl friend at a hotel.

แต่เมื่อฉันถามเธอ เธอก็หัวเราะอย่างไม่สำรวม ทวนคำถามของฉันออกมาดัง ๆ และบอกฉันว่าเธออยู่กับเพื่อนผู้หญิงที่โรงแรม

Mr. McKee was a pale, feminine man from the flat below.

มิสเตอร์แมคกีเป็นผู้ชายหน้าซีดผอมแบบผู้หญิงจากห้องชุดชั้นล่าง

He had just shaved, for there was a white spot of lather on his cheekbone, and he was most respectful in his greeting to everyone in the room.

เขาเพิ่งโกนหนวดมา เพราะยังมีรอยโฟมสีขาวติดอยู่ที่กระดูกแก้ม และเขาทักทายทุกคนในห้องด้วยความเคารพอย่างที่สุด

He informed me that he was in the "artistic game," and I gathered later that he was a photographer and had made the dim enlargement of Mrs. Wilson's mother which hovered like an ectoplasm on the wall.

เขาบอกฉันว่าเขาอยู่ใน "วงการศิลปะ" และฉันรู้ภายหลังว่าเขาเป็นช่างภาพและได้สร้างรูปขยายสลัว ๆ ของแม่ของมิสซิสวิลสันซึ่งลอยอยู่บนผนังเหมือนวิญญาณ

His wife was shrill, languid, handsome, and horrible.

ภรรยาของเขามีเสียงแหลม เชื่องช้า หล่อเหลา และน่ากลัว

She told me with pride that her husband had photographed her a hundred and twenty-seven times since they had been married.

เธอบอกฉันด้วยความภาคภูมิใจว่าสามีของเธอถ่ายรูปเธอไปแล้วหนึ่งร้อยยี่สิบเจ็ดครั้งนับตั้งแต่พวกเขาแต่งงานกัน

Mrs. Wilson had changed her costume some time before, and was now attired in an elaborate afternoon dress of cream-coloured chiffon, which gave out a continual rustle as she swept about the room.

มิสซิสวิลสันเปลี่ยนเครื่องแต่งกายไปก่อนหน้านี้แล้ว และตอนนี้สวมชุดบ่ายวันที่หรูหราทำจากผ้าชีฟองสีครีมซึ่งส่งเสียงกรอบแกรบอย่างต่อเนื่องขณะที่เธอเดินไปรอบ ๆ ห้อง

With the influence of the dress her personality had also undergone a change.

ด้วยอิทธิพลของชุดนั้นบุคลิกภาพของเธอก็เปลี่ยนแปลงไปด้วย

The intense vitality that had been so remarkable in the garage was converted into impressive hauteur.

ความมีชีวิตชีวาอันเข้มข้นที่โดดเด่นมากในโรงรถถูกเปลี่ยนเป็นความหยิ่งผยองที่น่าประทับใจ

Her laughter, her gestures, her assertions became more violently affected moment by moment, and as she expanded the room grew smaller around her, until she seemed to be revolving on a noisy, creaking pivot through the smoky air.

เสียงหัวเราะ ท่าทาง คำยืนยันของเธอกลายเป็นเทียมมากขึ้นอย่างรุนแรงทุกขณะ และในขณะที่เธอขยายตัวออกไป ห้องก็เล็กลงรอบ ๆ ตัวเธอ จนกระทั่งเธอดูเหมือนกำลังหมุนอยู่บนจุดหมุนที่เอี๊ยดอ๊าดและส่งเสียงดังผ่านอากาศที่เต็มไปด้วยควันบุหรี่

"My dear," she told her sister in a high, mincing shout, "most of these fellas will cheat you every time.

"ที่รักจ๋า" เธอบอกน้องสาวด้วยเสียงตะโกนสูงแบบเสแสร้ง "พวกหนุ่ม ๆ เหล่านี้ส่วนใหญ่จะโกงเธอทุกครั้ง

Vocabulary

แต่
tàe — but, however
เมื่อ
mêua — when, at the time that
ฉัน
chǎn — I, me (informal, often used by females)
ถาม
thǎam — to ask, to question
เธอ
thəə — you, she, her (informal)
ก็
kɔ̂ — also, then, so (particle indicating consequence or emphasis)
หัวเราะ
hǔa rɔ́ — to laugh
อย่าง
yàang — manner, type, kind; like, as
ไม่
mâi — not, no (negation particle)
คำถาม
kham thǎam — question
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to (possessive particle)
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — to come out
ดัง
dang — loud, famous
(repetition mark) — repetition marker indicating emphasis or plurality
และ
lɛ́ — and
บอก
bɔ̀ɔk — to tell, to say, to inform
ว่า
wâa — that (conjunction introducing reported speech or thought)
อยู่
yùu — to be, to stay, to be located
กับ
kàp — with, and
เพื่อน
phêuan — friend
ผู้หญิง
phûu yǐng — woman, female
ที่
thîi — at, that, which (location marker or relative pronoun)
โรงแรม
roong rɛɛm — hotel
มิสเตอร์
mít-tə̂ə — mister, Mr.
เป็น
pen — to be, to become
ผู้ชาย
phûu chaai — man, male
หน้า
nâa — face, page, front
ซีด
sîit — pale, pallid
ผอม
phɔ̌ɔm — thin, skinny
แบบ
bɛ̀ɛp — type, style, manner, form
จาก
jàak — from
ห้องชุด
hɔ̂ng chút — apartment, condominium unit
ชั้นล่าง
chán lâang — lower floor, downstairs
เขา
khǎo — he, she, him, her, they
เพิ่ง
phə̂ng — just, recently, just now
โกนหนวด
koon nùat — to shave (facial hair)
มา
maa — to come, towards speaker (directional verb)
เพราะ
phrɔ́ — because
ยัง
yang — still, yet, also
มี
mii — to have, to exist, there is/are
รอย
rɔɔi — trace, mark, scar
โฟม
foom — foam
สีขาว
sǐi khǎao — white color
ติด
tìt — to stick, to attach, to be stuck
กระดูก
krà-dùuk — bone
แก้ม
kɛ̂ɛm — cheek
ทักทาย
thák-thaai — to greet, to say hello
ทุก
thúk — every, all
คน
khon — person, people
ใน
nai — in, inside
ห้อง
hɔ̂ng — room
ด้วย
dûai — with, also, too
ความ
khwaam — nominalizer turning adjectives/verbs into abstract nouns
เคารพ
khao-róp — to respect, reverence
ที่สุด
thîi sùt — most, utmost, extremely (superlative marker)
วงการ
wong-kaan — circle, field, industry (profession)
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — art
รู้
rúu — to know
ภายหลัง
phaai lǎng — later, afterwards
ช่างภาพ
châang phâap — photographer
ได้
dâi — to get, can, able to, past tense marker
สร้าง
sâang — to build, to create, to construct
รูป
rûup — picture, image, form, shape
ขยาย
khà-yǎai — to enlarge, to expand
แม่
mɛ̂ɛ — mother, Mrs.
มิสซิส
mít-sís — Mrs., missus
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that (relative pronoun)
ลอย
lɔɔi — to float, to drift
บน
bon — on, above, over
ผนัง
phà-nǎng — wall
เหมือน
mʉ̌an — like, similar to, as if
วิญญาณ
win-yaan — spirit, soul
ภรรยา
phan-rá-yaa — wife
เสียง
sǐang — sound, voice, noise
แหลม
lɛ̌ɛm — sharp, shrill, pointed
น่ากลัว
nâa-klua — scary, frightening
ภาคภูมิใจ
phâak-phuum-jai — proud, pride
สามี
sǎa-mii — husband
ถ่ายรูป
thàai rûup — to take a photograph
ไป
pai — to go, away from speaker (directional verb)
แล้ว
lɛ́ɛo — already, then, and then (completion marker)
หนึ่งร้อย
nʉ̀ng rɔ́ɔi — one hundred
ยี่สิบ
yîi-sìp — twenty
เจ็ด
jèt — seven
ครั้ง
khráng — time, instance, occasion (classifier)
นับ
náp — to count
ตั้งแต่
tâng-tɛ̀ɛ — since, from (time)
พวกเขา
phûak khǎo — they, them
แต่งงาน
tɛ̀ng ngaan — to marry, to get married
กัน
kan — each other, together (reciprocal or plural marker)
เปลี่ยน
plìan — to change, to alter
เครื่องแต่งกาย
khrʉ̂ang tɛ̀ng kaai — clothing, attire, costume
ก่อนหน้านี้
kɔ̀ɔn nâa níi — before this, previously
ตอนนี้
tɔɔn níi — now, at this moment
สวม
sǔam — to wear, to put on (clothing, accessories)
ชุด
chút — set, suit, outfit (classifier)
บ่ายวัน
bàai wan — afternoon
หรูหรา
rǔu-rǎa — luxurious, fancy, elegant
ทำ
tham — to do, to make
ผ้า
phâa — cloth, fabric
สี
sǐi — color
ครีม
khriim — cream (color or substance)
ส่ง
sòng — to send, to deliver
ต่อเนื่อง
tɔ̀ɔ-nʉ̂ang — continuous, continuously
ขณะ
khà-nà — while, moment, time
เดิน
dəən — to walk
รอบ
rɔ̂ɔp — around, round, cycle
อิทธิพล
ìt-thí-phon — influence, power
นั้น
nán — that
บุคลิกภาพ
bùk-khá-lík-khà-phâap — personality
เปลี่ยนแปลง
plìan plɛɛng — to change, to transform
อัน
an — classifier for small objects, things
เข้มข้น
khêm-khôn — intense, concentrated, strong
โดดเด่น
dòot-dèn — outstanding, prominent, distinctive
มาก
mâak — very, much, many
โรงรถ
roong rót — garage
ถูก
thùuk — cheap, correct, passive marker (to be done to)
น่า
nâa — worthy of, likely to, should (prefix)
ประทับใจ
prà-tháp-jai — impressed, admiring
ท่าทาง
thâa-thaang — manner, gesture, behavior, appearance
คำ
kham — word, classifier for words
ยืนยัน
yəən-yan — to confirm, to affirm, to assert
กลาย
klaai — to become, to turn into
เทียม
thiam — artificial, fake, imitation
ขึ้น
khʉ̂n — up, to rise, to increase (directional)
รุนแรง
run-rɛɛng — violent, intense, severe
ขยายตัว
khà-yǎai tua — to expand, to grow
ออกไป
ɔ̀ɔk pai — to go out, outward
เล็ก
lék — small, little
ลง
long — down, to descend, to decrease (directional)
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/things
จน
jon — until, so much that
กระทั่ง
krà-thâng — until, even
ดู
duu — to look, to watch, to see
กำลัง
kam-lang — progressive aspect marker (be doing), strength, power
หมุน
mǔn — to rotate, to spin, to turn
ผ่าน
phàan — to pass through, via
อากาศ
aa-kàat — air, atmosphere, weather
เต็ม
tem — full, filled
ควัน
khwan — smoke
บุหรี่
bù-rìi — cigarette
ที่รัก
thîi rák — dear, darling, beloved
จ๋า
jǎa — particle showing endearment or informality
น้องสาว
nɔ́ɔng sǎao — younger sister
ตะโกน
tà-koon — to shout, to yell
สูง
sǔung — tall, high
เสแสร้ง
sěe-sɛ̌ɛng — to pretend, to feign, to fake
พวก
phûak — group, collective, they (plural marker)
หนุ่ม
nùm — young man, youth
เหล่านี้
lào níi — these (plural)
ส่วนใหญ่
sùan yài — mostly, majority, for the most part
จะ
jà — will, shall (future marker)
โกง
koong — to cheat, to deceive
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →