← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 36

English → Thai Full Text Level 7/10

All they think of is money.

พวกเขาคิดแต่เรื่องเงินทั้งนั้น

I had a woman up here last week to look at my feet, and when she gave me the bill you'd of thought she had my appendicitis out.

ฉันให้ผู้หญิงคนหนึ่งมาที่นี่เมื่อสัปดาห์ที่แล้วเพื่อดูเท้าของฉัน และเมื่อเธอส่งบิลมาให้ฉัน คุณคงคิดว่าเธอผ่าไส้ติ่งให้ฉันเสียอีก

"What was the name of the woman?" asked Mrs. McKee.

"ผู้หญิงคนนั้นชื่ออะไร" คุณนายแมคคีถาม

"Mrs. Eberhardt. She goes around looking at people's feet in their own homes."

"คุณนายเอเบอร์ฮาร์ด เธอไปดูเท้าของผู้คนที่บ้านของพวกเขาเอง"

"I like your dress," remarked Mrs. McKee, "I think it's adorable."

"ฉันชอบชุดของคุณ" คุณนายแมคคีพูด "ฉันคิดว่ามันน่ารักมาก"

Mrs. Wilson rejected the compliment by raising her eyebrow in disdain.

คุณนายวิลสันปฏิเสธคำชมนั้นด้วยการยกคิ้วขึ้นอย่างดูถูก

"It's just a crazy old thing," she said.

"มันแค่ของเก่าแก่ไร้สาระ" เธอพูด

"I just slip it on sometimes when I don't care what I look like."

"ฉันแค่สวมมันบางครั้งเมื่อฉันไม่สนใจว่าฉันดูเป็นยังไง"

"But it looks wonderful on you, if you know what I mean," pursued Mrs. McKee.

"แต่มันดูดีมากกับคุณ ถ้าคุณเข้าใจที่ฉันหมายถึง" คุณนายแมคคีพูดต่อ

"If Chester could only get you in that pose I think he could make something of it."

"ถ้าเชสเตอร์สามารถให้คุณโพสท่านั้นได้ ฉันคิดว่าเขาจะทำอะไรได้บางอย่างกับมัน"

We all looked in silence at Mrs. Wilson, who removed a strand of hair from over her eyes and looked back at us with a brilliant smile.

พวกเราทุกคนมองคุณนายวิลสันอย่างเงียบๆ ซึ่งเธอเอาเส้นผมออกจากหน้าตาของเธอและมองกลับมาที่เราด้วยรอยยิ้มที่สดใส

Mr. McKee regarded her intently with his head on one side, and then moved his hand back and forth slowly in front of his face.

คุณแมคคีจ้องมองเธออย่างตั้งใจโดยเอียงหัวไปด้านหนึ่ง แล้วเขยิบมือไปมาอย่างช้าๆ ข้างหน้าใบหน้าของเขา

"I should change the light," he said after a moment.

"ฉันควรเปลี่ยนแสง" เขาพูดหลังจากนั้นสักครู่

"I'd like to bring out the modelling of the features.

"ฉันอยากจะทำให้รูปร่างของใบหน้าเด่นชัด

And I'd try to get hold of all the back hair."

และฉันจะพยายามจัดการกับผมด้านหลังทั้งหมด"

"I wouldn't think of changing the light," cried Mrs. McKee.

"ฉันไม่คิดว่าจะเปลี่ยนแสง" คุณนายแมคคีร้อง

"I think it's—"

"ฉันคิดว่ามัน—"

Her husband said "Sh!

สามีของเธอพูดว่า "ชู่!

Vocabulary

พวก
phuak — group, collective term for people or things
เขา
khao — he, she, they, him, her, them
คิด
khit — to think, to consider, to believe
แต่
tae — but, however, only
เรื่อง
rueang — story, matter, subject, issue, about
เงิน
ngoen — money, silver
ทั้งนั้น
thang nan — all of that, entirely, completely
ฉัน
chan — I, me (informal, used by females)
ให้
hai — to give, to let, to allow, for
ผู้หญิง
phu ying — woman, female
คน
khon — person, people, classifier for people
หนึ่ง
neung — one, a, an
มา
ma — to come, to arrive, toward speaker
ที่
thi — at, that, which, place, classifier for places
นี่
ni — this, here, this one
เมื่อ
mueang — when, at the time that
สัปดาห์
sapda — week
แล้ว
laeo — already, then, and then, completed
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
ดู
du — to look, to watch, to see
เท้า
thao — foot, feet, leg
ของ
khong — of, belonging to, thing, possession
และ
lae — and
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
ส่ง
song — to send, to deliver, to transmit
บิล
bin — bill, invoice
คุณ
khun — you (polite), Mr., Mrs., Miss
คง
khong — probably, likely, remain, stable
ว่า
wa — to say, that (conjunction), to tell
ผ่า
pha — to cut open, to operate surgically
เสีย
sia — broken, spoiled, to lose, to waste
อีก
ik — again, more, another, additionally
นั้น
nan — that, those
ชื่อ
chue — name, to be named
อะไร
arai — what, something, anything
คุณนาย
khun nai — Mrs., madam, married woman (polite)
ถาม
tham — to ask, to question, to inquire
ไป
pai — to go, away from speaker
ผู้คน
phu khon — people, persons, crowds
บ้าน
ban — house, home
เอง
eng — self, oneself, own, -self suffix
ชอบ
chop — to like, to be fond of
ชุด
chut — set, suit, outfit, dress
พูด
phut — to speak, to talk, to say
มัน
man — it, that, he, she (informal/animals)
น่ารัก
na rak — cute, lovely, adorable, charming
มาก
mak — very, much, many, a lot
ปฏิเสธ
patiset — to refuse, to deny, to reject
คำ
kham — word, statement, classifier for words
ชม
chom — to admire, to praise, to compliment
ด้วย
duai — with, also, too, as well
การ
kan — action, work, nominalizing prefix for verbs
ยก
yok — to lift, to raise, to elevate
คิ้ว
khiu — eyebrow
ขึ้น
khuen — to rise, to go up, up
อย่าง
yang — manner, way, kind, type, like
ดูถูก
du thuk — to look down on, to despise, scornful
แค่
khae — only, just, merely
เก่าแก่
kao kae — ancient, old, very old
ไร้สาระ
rai sara — nonsense, absurd, meaningless, ridiculous
สวม
suam — to wear, to put on (clothing/accessories)
บาง
bang — some, thin, certain, a few
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance, classifier for events
ไม่
mai — not, no, negation
สนใจ
sonjai — to be interested, to pay attention
เป็น
pen — to be, is, are, am
ยังไง
yang ngai — how, in what way, however
ดี
di — good, well, fine
กับ
kap — with, and, to
ถ้า
tha — if, in case that
เข้าใจ
khao jai — to understand, to comprehend
หมายถึง
mai theung — to mean, to signify, to refer to
ต่อ
to — to continue, to connect, per, towards
สามารถ
samат — can, to be able to, capable
โพส
phot — to pose, to post (social media)
ท่า
tha — pose, posture, position, pier
ได้
dai — can, able to, to get, to obtain
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ทำ
tham — to do, to make, to perform
บางอย่าง
bang yang — something, some things, certain things
เรา
rao — we, us, I, me
ทุก
thuk — every, all, each
มอง
mong — to look at, to gaze, to view
เงียบๆ
ngiap ngiap — quietly, silently, in silence
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
เอา
ao — to take, to get, to want
เส้น
sen — line, strand, classifier for noodles/hair
ผม
phom — hair, I, me (polite, males)
ออก
ok — to exit, to go out, out
จาก
chak — from, out of, since
หน้าตา
na ta — face, appearance, looks
กลับ
klap — to return, back, again
รอย
roi — mark, trace, spot, classifier for marks
ยิ้ม
yim — to smile
สดใส
sot sai — bright, cheerful, fresh, radiant
จ้อง
chong — to stare, to gaze intently
ตั้งใจ
tang jai — to intend, to concentrate, to be attentive
โดย
doi — by, by means of, through
เอียง
iang — to tilt, to lean, inclined
หัว
hua — head, classifier for animals/objects
ด้าน
dan — side, aspect, field, area
เขยิบ
khayoep — to move slightly, to inch forward
มือ
mue — hand, arm
ช้าๆ
cha cha — slowly, gradually
ข้างหน้า
khang na — in front, ahead, forward
ใบหน้า
bai na — face, countenance
ควร
khuan — should, ought to, advisable
เปลี่ยน
plian — to change, to alter, to transform
แสง
saeng — light, ray, brightness
หลังจาก
lang chak — after, following
สักครู่
sak khru — for a moment, a short while
อยาก
yak — to want, to desire, would like
รูปร่าง
rup rang — figure, shape, physique, form
เด่นชัด
den chat — prominent, distinct, clear, outstanding
พยายาม
phayayam — to try, to attempt, to make effort
จัดการ
chatkan — to manage, to handle, to deal with
หลัง
lang — after, behind, back, classifier for buildings
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, total, everything
ร้อง
rong — to cry out, to shout, to sing
สามี
sami — husband
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →