← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 39

English → Thai Full Text Level 7/10

She lowered her voice again.

เธอลดเสียงลงอีกครั้ง

"It's really his wife that's keeping them apart. She's a Catholic, and they don't believe in divorce."

"ที่จริงแล้วเป็นภรรยาของเขาที่ทำให้พวกเขาแยกจากกัน เธอเป็นคาทอลิก และพวกเขาไม่เชื่อเรื่องการหย่าร้าง"

Daisy was not a Catholic, and I was a little shocked at the elaborateness of the lie.

เดซี่ไม่ใช่คาทอลิก และฉันตกใจเล็กน้อยกับความประณีตของคำโกหกนั้น

"When they do get married," continued Catherine, "they're going West to live for a while until it blows over."

"เมื่อพวกเขาแต่งงานกัน" แคทเธอรีนพูดต่อ "พวกเขาจะไปทางตะวันตกเพื่ออยู่ชั่วคราวจนกว่าเรื่องจะผ่านพ้นไป"

"It'd be more discreet to go to Europe."

"การไปยุโรปคงจะรอบคอบกว่า"

"Oh, do you like Europe?" she exclaimed surprisingly.

"โอ้ คุณชอบยุโรปหรือ" เธอทักทายอย่างประหลาดใจ

"I just got back from Monte Carlo."

"ฉันเพิ่งกลับมาจากมอนติคาร์โล"

"Really."

"จริงหรือ"

"Just last year. I went over there with another girl."

"เมื่อปีที่แล้ว ฉันไปที่นั่นกับผู้หญิงอีกคน"

"Stay long?"

"อยู่นานหรือ"

"No, we just went to Monte Carlo and back. We went by way of Marseilles. We had over twelve hundred dollars when we started, but we got gyped out of it all in two days in the private rooms. We had an awful time getting back, I can tell you. God, how I hated that town!"

"ไม่ เราแค่ไปมอนติคาร์โลและกลับมา เราไปทางมาร์เซย์ เรามีเงินมากกว่าหนึ่งพันสองร้อยดอลลาร์ตอนเริ่มต้น แต่เราถูกโกงหมดในสองวันในห้องส่วนตัว เรามีช่วงเวลาที่แย่มากในการกลับมา ฉันบอกคุณได้เลย พระเจ้า ฉันเกลียดเมืองนั้นมาก"

The late afternoon sky bloomed in the window for a moment like the blue honey of the Mediterranean—then the shrill voice of Mrs. McKee called me back into the room.

ท้องฟ้ายามบ่ายสายบานสะพรั่งในหน้าต่างชั่วครู่เหมือนน้ำผึ้งสีฟ้าของทะเลเมดิเตอร์เรเนียน จากนั้นเสียงแหลมของนางแมคคีเรียกฉันกลับเข้าไปในห้อง

"I almost made a mistake, too," she declared vigorously.

"ฉันเกือบทำผิดพลาดเหมือนกัน" เธอประกาศอย่างแข็งขัน

"I almost married a little kike who'd been after me for years. I knew he was below me. Everybody kept saying to me: 'Lucille, that man's way below you!' But if I hadn't met Chester, he'd of got me sure.

"ฉันเกือบแต่งงานกับชายคนหนึ่งที่ตามฉันมาหลายปี ฉันรู้ว่าเขาต่ำกว่าฉัน ทุกคนพูดกับฉันตลอดว่า 'ลูซิล ผู้ชายคนนั้นต่ำกว่าคุณมาก' แต่ถ้าฉันไม่ได้พบเชสเตอร์ เขาคงได้ฉันแน่ๆ

Vocabulary

เธอ
thoe — you (informal); she, her
ลด
lot — to reduce, decrease, lower
เสียง
siang — sound, voice, noise
ลง
long — down, to descend, to go down
อีก
ik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
ที่
thi — that, which, at, place
จริง
jing — true, real, genuine
แล้ว
laeo — already, then, and then
เป็น
pen — to be, is, are
ภรรยา
phan-ra-ya — wife
ของ
khong — of, belonging to, possession marker
เขา
khao — he, him, she, her, they
ทำให้
tham hai — to cause, to make something happen
พวก
phuak — group, plural marker for people
แยก
yaek — to separate, divide, split
จาก
jak — from
กัน
kan — each other, together, mutually
และ
lae — and
ไม่
mai — not, no
เชื่อ
chuea — to believe, trust
เรื่อง
rueang — story, matter, about, concerning
การ
kan — the (nominalizer), action of
หย่าร้าง
ya-rang — divorce, to divorce
ใช่
chai — yes, right, correct, to be so
ฉัน
chan — I, me (informal, feminine speaker)
ตกใจ
tok jai — to be startled, shocked, surprised
เล็กน้อย
lek noi — a little bit, slightly
กับ
kap — with, and
ความ
khwam — noun prefix, the state of
คำ
kham — word, classifier for words
โกหก
ko-hok — to lie, tell a lie, falsehood
นั้น
nan — that
เมื่อ
muea — when, at the time
แต่งงาน
taeng-ngan — to marry, get married
พูด
phut — to speak, talk, say
ต่อ
to — to continue, next, further, per
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ไป
pai — to go
ทาง
thang — way, direction, path
ตะวันตก
ta-wan-tok — west, western
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
อยู่
yu — to be at, live, stay, exist
ชั่วคราว
chua-khrao — temporary, temporarily
จน
jon — until, so much that, poor
กว่า
kwa — than, more than, before
ผ่านพ้น
phan phon — to pass through, overcome, get through
ยุโรป
yu-rop — Europe
คง
khong — probably, likely, stable, remain
รอบคอบ
rop-khop — careful, cautious, prudent, thorough
คุณ
khun — you (polite), Mr./Mrs./Ms.
ชอบ
chop — to like, enjoy, prefer
หรือ
rue — or, question particle
ทักทาย
thak-thai — to greet, say hello
อย่าง
yang — manner, type, kind, like
ประหลาดใจ
pra-lat jai — surprised, astonished, amazed
เพิ่ง
phoeng — just, recently, just now
กลับ
klap — to return, go back
มา
ma — to come
ปี
pi — year
นั่น
nan — that (over there)
ผู้หญิง
phu-ying — woman, female
คน
khon — person, people, classifier for people
นาน
nan — long (time), a long time
เรา
rao — we, us, I
แค่
khae — only, just, merely
มี
mi — to have, there is/are
เงิน
ngoen — money, silver
มาก
mak — much, many, very, a lot
หนึ่งพัน
nueng phan — one thousand
สองร้อย
song roi — two hundred
ดอลลาร์
don-la — dollar
ตอน
ton — time, period, episode, section
เริ่มต้น
roem-ton — to begin, start, initial
แต่
tae — but, however
ถูก
thuk — correct, cheap, passive marker, to touch
โกง
kong — to cheat, swindle, deceive
หมด
mot — all, finished, used up, completely
ใน
nai — in, inside, within
สอง
song — two
วัน
wan — day
ห้อง
hong — room
ส่วนตัว
suan tua — private, personal
ช่วง
chuang — period, interval, duration, range
เวลา
we-la — time
แย่
yae — bad, terrible, worse
บอก
bok — to tell, say, inform
ได้
dai — can, able to, to get, obtain
เลย
loei — at all, completely, past, beyond
พระเจ้า
phra-jao — God, Lord
เกลียด
kliat — to hate, detest, dislike
เมือง
mueang — city, town, country
ท้องฟ้า
thong-fa — sky
ยาม
yam — time, period, watch, guard
บ่าย
bai — afternoon
สาย
sai — late, line, string, late morning
บาน
ban — to bloom, blossom, open
หน้าต่าง
na-tang — window
ชั่วครู่
chua-khru — a moment, briefly, for a moment
เหมือน
muean — like, similar to, same as
น้ำผึ้ง
nam-phueng — honey
สี
si — color
ฟ้า
fa — sky, blue (sky color)
ทะเล
tha-le — sea, ocean
แหลม
laem — sharp, pointed, cape, promontory
นาง
nang — Mrs., lady, she (formal)
เรียก
riak — to call, summon, name
เข้า
khao — to enter, into, in
เกือบ
kueap — almost, nearly
ทำ
tham — to do, make
ผิดพลาด
phit-phlat — mistake, error, to make a mistake
เหมือนกัน
muean-kan — also, too, same, alike
ประกาศ
pra-kat — to announce, declare, announcement
ชาย
chai — man, male
หนึ่ง
nueng — one
ตาม
tam — to follow, according to, along
หลาย
lai — many, several, multiple
รู้
ru — to know
ว่า
wa — that (conjunction), to say
ต่ำ
tam — low, short (height)
ทุก
thuk — every, all, each
ตลอด
ta-lot — throughout, all the time, always
ผู้ชาย
phu-chai — man, male
ถ้า
tha — if
พบ
phop — to meet, find, encounter
แน่ๆ
nae-nae — surely, certainly, definitely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →