← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 81

English → Thai Full Text Level 7/10

The juxtaposition of these two remarks was startling.

การวางคำพูดสองประโยคนี้ไว้ติดกันทำให้ตกใจ

Gatsby answered for me:

แกตส์บีตอบแทนฉัน

"Oh, no," he exclaimed, "this isn't the man."

"โอ้ ไม่" เขาอุทานขึ้น "นี่ไม่ใช่คนที่ว่า"

"No?" Mr. Wolfshiem seemed disappointed.

"ไม่ใช่เหรอ" มิสเตอร์วูล์ฟไชม์ดูผิดหวัง

"This is just a friend. I told you we'd talk about that some other time."

"นี่เป็นแค่เพื่อน ผมบอกคุณแล้วว่าเราจะคุยเรื่องนั้นในเวลาอื่น"

"I beg your pardon," said Mr. Wolfshiem, "I had a wrong man."

"ขอโทษครับ" มิสเตอร์วูล์ฟไชม์กล่าว "ผมจำคนผิด"

A succulent hash arrived, and Mr. Wolfshiem, forgetting the more sentimental atmosphere of the old Metropole, began to eat with ferocious delicacy.

อาหารแฮชชิ่งเนื้อฉ่ำมาถึง และมิสเตอร์วูล์ฟไชม์ลืมบรรยากาศที่อ่อนไหวกว่าของเมโทรโพลเก่าไป เริ่มกินอย่างประณีตแต่ดุดัน

His eyes, meanwhile, roved very slowly all around the room—he completed the arc by turning to inspect the people directly behind.

ตาของเขาในขณะเดียวกันก็เลื่อนไปรอบๆ ห้องอย่างช้ามาก—เขาทำให้ครบวงกลมโดยหันไปตรวจคนที่อยู่ข้างหลังโดยตรง

I think that, except for my presence, he would have taken one short glance beneath our own table.

ผมคิดว่าถ้าไม่ใช่เพราะผมอยู่ที่นี่ เขาคงจะแอบมองใต้โต๊ะของเราเองอย่างรวดเร็ว

"Look here, old sport," said Gatsby, leaning toward me, "I'm afraid I made you a little angry this morning in the car."

"ฟังนะเพื่อนเก่า" แกตส์บีกล่าวพร้อมโน้มตัวเข้ามาหาผม "ผมเกรงว่าผมทำให้คุณโกรธนิดหน่อยเมื่อเช้าในรถ"

There was the smile again, but this time I held out against it.

รอยยิ้มนั้นมาอีกแล้ว แต่คครั้งนี้ผมทนต่อต้านมันได้

"I don't like mysteries," I answered, "and I don't understand why you won't come out frankly and tell me what you want.

"ผมไม่ชอบความลึกลับ" ผมตอบ "และผมไม่เข้าใจว่าทำไมคุณไม่พูดตรงๆ และบอกผมว่าคุณต้องการอะไร

Why has it all got to come through Miss Baker?"

ทำไมทุกอย่างต้องผ่านมิสเบเกอร์"

"Oh, it's nothing underhand," he assured me.

"โอ้ มันไม่มีอะไรลับๆ ล่อๆ หรอก" เขายืนยันกับผม

"Miss Baker's a great sportswoman, you know, and she'd never do anything that wasn't all right."

"มิสเบเกอร์เป็นนักกีฬาหญิงที่ยอดเยี่ยมคุณก็รู้ และเธอจะไม่ทำอะไรที่ไม่เหมาะสม"

Suddenly he looked at his watch, jumped up, and hurried from the room, leaving me with Mr. Wolfshiem at the table.

ทันใดนั้นเขามองนาฬิกา กระโดดขึ้น และรีบออกจากห้อง ทิ้งผมไว้กับมิสเตอร์วูล์ฟไชม์ที่โต๊ะ

"He has to telephone," said Mr. Wolfshiem, following him with his eyes.

"เขาต้องไปโทรศัพท์" มิสเตอร์วูล์ฟไชม์กล่าวพร้อมมองตามเขาไป

"Fine fellow, isn't he?

"เป็นคนดีใช่ไหม

Vocabulary

การ
gaan — prefix for forming abstract nouns from verbs
วาง
waang — to place, put, or lay down something
คำ
kham — word, term, or vocabulary unit
พูด
phûut — to speak, talk, or say
สอง
sǎwng — two, the number 2
ประโยค
prayòhk — sentence, clause in language
นี้
níi — this, these (demonstrative pronoun)
ไว้
wái — to keep, reserve, or place for future use
ติด
tìt — to stick, attach, or be next to
กัน
gan — together, each other, mutually
ทำ
tham — to do, make, or perform
ให้
hâi — to give, let, allow, or cause
ตกใจ
tòk jai — to be startled, shocked, or surprised
ตอบ
tàwp — to answer, reply, or respond
แทน
thaen — instead of, in place of, on behalf
ฉัน
chǎn — I, me (informal, often used by females)
โอ้
ôh — oh! (exclamation expressing surprise or emotion)
ไม่
mâi — no, not (negation particle)
เขา
khǎo — he, she, they, him, her
อุทาน
ù-thaan — to exclaim, cry out
ขึ้น
khɯ̂n — up, upward, to rise, to increase
นี่
nîi — this (demonstrative, emphatic form)
ใช่
châi — yes, correct, right, to be so
คน
khon — person, people, classifier for humans
ที่
thîi — that, which, where, place, at
ว่า
wâa — to say, that (conjunction)
เหรอ
rǎw — question particle expressing doubt or surprise
มิสเตอร์
Mísàtə̂ə — Mister, Mr. (title)
ดู
duu — to look, see, watch
ผิดหวัง
phìt wǎng — disappointed, to be let down
เป็น
pen — to be, is, are
แค่
khâe — only, just, merely
เพื่อน
phɯ̂an — friend, companion
ผม
phǒm — I, me (polite, used by males)
บอก
bɔ̀ɔk — to tell, inform, say
คุณ
khun — you (polite), Mr., Mrs., Miss
แล้ว
láew — already, then, and then, completed
เรา
rao — we, us, I
จะ
jà — will, shall (future tense marker)
คุย
khui — to chat, talk, converse
เรื่อง
rɯ̂ang — story, matter, about, concerning
นั้น
nán — that, those (demonstrative pronoun)
ใน
nai — in, inside, within
เวลา
wee-laa — time, when, while
อื่น
ɯ̀ɯn — other, another, else
ขอโทษ
khɔ̌ɔ thôot — sorry, excuse me, to apologize
ครับ
khráp — polite particle for males
กล่าว
glàao — to say, state, speak formally
จำ
jam — to remember, memorize, recall
ผิด
phìt — wrong, incorrect, to make a mistake
อาหาร
aa-hǎan — food, meal
เนื้อ
nɯ́a — meat, flesh, substance
ฉ่ำ
chàm — juicy, succulent, moist
มา
maa — to come, toward speaker
ถึง
thɯ̌ng — to arrive, reach, until, to
และ
lɛ́ — and, also
ลืม
lɯɯm — to forget
บรรยากาศ
ban-yaa-gàat — atmosphere, ambiance, environment
อ่อนไหว
ɔ̀ɔn wǎi — sensitive, delicate, impressionable
กว่า
gwàa — more than, rather than, comparative marker
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to, possessive marker
เก่า
gào — old, aged, former
ไป
pai — to go, away from speaker
เริ่ม
rə̂əm — to begin, start, commence
กิน
gin — to eat, consume
อย่าง
yàang — manner, way, kind, like
ประณีต
pràníit — delicate, refined, exquisite
แต่
tɛ̀ɛ — but, however, yet
ดุดัน
dù-dan — fierce, aggressive, intense
ตา
taa — eye, eyes
ขณะ
khànà — moment, while, time period
เดียวกัน
diao gan — same, identical
ก็
gɔ̂ɔ — also, then, so, too
เลื่อน
lɯ̂an — to slide, move, postpone
รอบ
rɔ̂ɔp — around, round, cycle
(reduplication marker) — repetition mark, indicates duplicating previous word
ห้อง
hɔ̂ɔng — room, chamber
ช้า
cháa — slow, slowly, late
มาก
mâak — very, much, many, a lot
ครบ
khróp — complete, full, all
วง
wong — circle, group, band
กลม
glom — round, circular
โดย
dooi — by, by means of, through
หัน
hǎn — to turn, rotate, face
ตรวจ
trùat — to inspect, check, examine
อยู่
yùu — to be located, to stay, continuous aspect
ข้าง
khâang — side, beside, next to
หลัง
lǎng — back, behind, after, rear
โดยตรง
dooi trong — directly, straight, immediate
คิด
khít — to think, consider, calculate
ถ้า
thâa — if, in case
เพราะ
phráw — because, since, as
คง
khong — probably, likely, stable, remain
แอบ
ɛ̀ɛp — to hide, secretly, stealthily
มอง
mɔɔng — to look at, watch, gaze
ใต้
tâi — under, beneath, below, south
โต๊ะ
tó — table, desk
เอง
eeng — self, oneself, emphatic particle
รวดเร็ว
rûat-rew — quick, fast, rapid
ฟัง
fang — to listen, hear
นะ
ná — particle for softening or emphasis
พร้อม
phrɔ́ɔm — ready, together with, complete
โน้ม
nóom — to lean, incline, bend
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
เข้า
khâo — to enter, go in, toward
หา
hǎa — to look for, seek, find
เกรง
greeng — to fear, be afraid, worry
โกรธ
gròht — angry, mad, upset
นิดหน่อย
nít nɔ̀i — a little bit, slightly
เมื่อ
mɯ̂a — when, while, at the time
เช้า
cháo — morning, early
รถ
rót — car, vehicle, automobile
รอย
rɔɔi — trace, mark, scar
ยิ้ม
yím — to smile
อีก
ìik — again, more, another
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance
ทน
thon — to endure, tolerate, bear
ต่อต้าน
tɔ̀ɔ tâan — to resist, oppose, fight against
มัน
man — it, pronoun for animals/things
ได้
dâi — can, able to, to get
ชอบ
chɔ̂ɔp — to like, enjoy, prefer
ความ
khwaam — prefix for abstract nouns, the state of
ลึกลับ
lɯ́k láp — mysterious, secretive, enigmatic
เข้าใจ
khâo jai — to understand, comprehend
ทำไม
tham-mai — why, for what reason
ตรง
trong — straight, direct, exactly at
ต้องการ
tɔ̂ɔng-gaan — to want, need, require
อะไร
à-rai — what, something, anything
ทุก
thúk — every, all, each
ต้อง
tɔ̂ɔng — must, have to, need to
ผ่าน
phàan — to pass, go through, via
มิส
Mís — Miss (title)
มี
mii — to have, there is, exist
ลับ
láp — secret, hidden, confidential
ล่อ
lɔ̂ɔ — to lure, tempt, seduce
หรอก
rɔ̀ɔk — particle expressing doubt or mild disagreement
ยืนยัน
yɯɯn-yan — to confirm, affirm, assure
กับ
gàp — with, and, together with
นักกีฬา
nák-gii-laa — athlete, sportsperson
หญิง
yǐng — woman, female, girl
ยอดเยี่ยม
yɔ̂ɔt-yîam — excellent, wonderful, superb
รู้
rúu — to know, understand, be aware
เธอ
thəə — you, she, her (informal)
เหมาะสม
mɔ̀-sǒm — appropriate, suitable, fitting
ทันใดนั้น
than-dai-nán — suddenly, all of a sudden
นาฬิกา
naa-lí-gaa — clock, watch, hour
กระโดด
grà-dòht — to jump, leap, hop
รีบ
rîip — to hurry, rush, hasten
ออก
ɔ̀ɔk — to exit, go out, leave
จาก
jàak — from, away from
ทิ้ง
thíng — to throw away, abandon, leave behind
โทรศัพท์
thoo-rá-sàp — telephone, phone
ตาม
taam — to follow, according to, along
ดี
dii — good, well, fine
ไหม
mǎi — question particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →