← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 89

English → Thai Full Text Level 7/10

The girl who was with him got into the papers, too, because her arm was broken—she was one of the chambermaids in the Santa Barbara Hotel.

ผู้หญิงที่อยู่กับเขาก็ติดหน้าหгазетาด้วยเนื่องจากแขนของเธอหัก—เธอเป็นหนึ่งในแม่บ้านของโรงแรมซานตาบาร์บารา

The next April Daisy had her little girl, and they went to France for a year.

เดือนเมษายนถัดไปเดซีมีลูกสาวตัวน้อยและพวกเขาไปฝรั่งเศสเป็นเวลาหนึ่งปี

I saw them one spring in Cannes, and later in Deauville, and then they came back to Chicago to settle down.

ผมเห็นพวกเขาในฤดูใบไม้ผลิหนึ่งที่เมืองคานส์และต่อมาที่โดวิลล์แล้วพวกเขาก็กลับมาชิคาโกเพื่อตั้งรกราก

Daisy was popular in Chicago, as you know.

เดซีเป็นที่นิยมในชิคาโกอย่างที่คุณทราบ

They moved with a fast crowd, all of them young and rich and wild, but she came out with an absolutely perfect reputation.

พวกเขาคลุกคลีกับกลุ่มคนที่มีชีวิตเร็วพวกเขาทั้งหมดหนุ่มสาวร่ำรวยและเหลาะแหละแต่เธอออกมามีชื่อเสียงที่สมบูรณ์แบบอย่างแท้จริง

Perhaps because she doesn't drink.

บางทีเพราะเธอไม่ดื่มเหล้า

It's a great advantage not to drink among hard-drinking people.

เป็นข้อได้เปรียบอย่างมากที่ไม่ดื่มท่ามกลางคนที่ดื่มหนัก

You can hold your tongue and, moreover, you can time any little irregularity of your own so that everybody else is so blind that they don't see or care.

คุณสามารถเก็บปากเก็บคำและยิ่งไปกว่านั้นคุณสามารถจับเวลาความผิดปกติเล็กน้อยของคุณเองเพื่อให้คนอื่นตาบอดจนไม่เห็นหรือไม่สนใจ

Perhaps Daisy never went in for amour at all—and yet there's something in that voice of hers …

บางทีเดซีอาจไม่เคยมีความรักเลย—แต่ก็ยังมีบางอย่างในเสียงของเธอนั้น…

Well, about six weeks ago, she heard the name Gatsby for the first time in years.

ก็เมื่อประมาณหกสัปดาห์ก่อนเธอได้ยินชื่อแกตสบีเป็นครั้งแรกในรอบหลายปี

It was when I asked you—do you remember?—if you knew Gatsby in West Egg.

มันคือตอนที่ผมถามคุณ—คุณจำได้ไหม—ว่าคุณรู้จักแกตสบีในเวสต์เอ็กก์หรือไม่

It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.

มันเป็นเวลานั้นเองที่ผมเชื่อมโยงแกตสบีคนนี้กับนายทหารในรถสีขาวของเธอ

Vocabulary

ผู้หญิง
phu ying — woman, female person
ที่
thi — that, which, at, place marker
อยู่
yu — to be located, to live, to stay
กับ
gap — with, and, together with
เขา
khao — he, she, him, her, they
ก็
ko — also, then, therefore, too
ติด
tit — to stick, to attach, to be stuck
หน้า
na — face, front, page, next
หนังสือพิมพ์
nang sue phim — newspaper
ด้วย
duay — also, too, with, as well
เนื่องจาก
nuang jak — because, due to, since
แขน
khaen — arm
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
เธอ
thoe — you, she, her (informal, feminine)
หัก
hak — to break, to fracture, to subtract
เป็น
pen — to be, to become, as
หนึ่ง
nueng — one, a, an
ใน
nai — in, inside, within, among
แม่บ้าน
mae ban — housewife, housekeeper, maid
โรงแรม
rong raem — hotel
เดือน
duean — month, moon
เมษายน
mesayon — April
ถัดไป
that pai — next, following, subsequent
มี
mi — to have, to possess, there is
ลูกสาว
luk sao — daughter
ตัวน้อย
tua noi — small one, little one, young
และ
lae — and
พวกเขา
phuak khao — they, them
ไป
pai — to go, to leave
ฝรั่งเศส
farangset — France
เป็นเวลา
pen wela — for a duration of, for a period
ปี
pi — year
ผม
phom — I, me (male speaker)
เห็น
hen — to see, to perceive
ฤดูใบไม้ผลิ
rudu bai mai phli — spring season
เมือง
mueang — city, town, country
ต่อมา
to ma — later, afterwards, subsequently
แล้ว
laeo — already, then, and then, finished
กลับมา
klap ma — to come back, to return
เพื่อ
phuea — in order to, for, so that
ตั้งรกราก
tang rok rak — to settle down, to establish residence
เป็นที่นิยม
pen thi niyom — to be popular, to be well-liked
อย่างที่
yang thi — as, like, in the way that
คุณ
khun — you, Mr., Mrs., polite pronoun
ทราบ
sap — to know, to be informed (formal)
คลุกคลี
khluk khli — to mingle, to associate with, to socialize
กลุ่ม
klum — group, cluster, set
คน
khon — person, people, human
ชีวิต
chiwit — life
เร็ว
reo — fast, quick, rapid
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, everything
หนุ่มสาว
num sao — young people, youth, young men and women
ร่ำรวย
ram ruay — wealthy, rich, affluent
เหลาะแหละ
lo lae — reckless, wild, dissolute, loose
แต่
tae — but, however, only
ออกมา
ok ma — to come out, to emerge
ชื่อเสียง
chue siang — reputation, fame, renown
สมบูรณ์แบบ
sombun baep — perfect, flawless, complete
อย่างแท้จริง
yang thae ching — truly, really, genuinely
บางที
bang thi — maybe, perhaps, possibly
เพราะ
phro — because, since
ไม่
mai — not, no, negation particle
ดื่ม
duem — to drink
เหล้า
lao — alcohol, liquor, spirits
ข้อได้เปรียบ
kho dai priap — advantage, benefit, upper hand
อย่างมาก
yang mak — very much, greatly, extremely
ท่ามกลาง
tham klang — amid, among, in the midst of
หนัก
nak — heavy, serious, severe, hard
สามารถ
samat — can, to be able to, capable
เก็บ
kep — to keep, to collect, to store
ปาก
pak — mouth
คำ
kham — word, saying, speech
ยิ่งไปกว่านั้น
ying pai kwa nan — moreover, furthermore, what's more
จับเวลา
jap wela — to time, to keep time, to measure
ความผิดปกติ
khwam phit pokati — abnormality, irregularity, disorder
เล็กน้อย
lek noi — a little, slight, minor
เอง
eng — self, own, oneself, emphatic particle
เพื่อให้
phuea hai — in order to, so that, to make
อื่น
uen — other, another, else
ตาบอด
ta bot — blind, unable to see
จน
jon — until, so...that, poor
หรือ
rue — or, question particle
สนใจ
sonjai — to be interested in, to pay attention
อาจ
at — may, might, possibly
ไม่เคย
mai khoei — never, have never
ความรัก
khwam rak — love, affection
เลย
loei — at all, utterly, past, beyond
ยัง
yang — still, yet, also
บางอย่าง
bang yang — something, some things
เสียง
siang — sound, voice, noise
นั้น
nan — that, those
เมื่อ
muea — when, while, as
ประมาณ
praman — about, approximately, around
หก
hok — six
สัปดาห์
sapda — week
ก่อน
kon — before, ago, previous, first
ได้ยิน
dai yin — to hear
ชื่อ
chue — name
ครั้งแรก
khrang raek — first time, for the first time
รอบ
rop — round, time, cycle, around
หลาย
lai — many, several, multiple
มัน
man — it, that (informal pronoun)
คือ
khue — to be, is, are, equals
ตอนที่
ton thi — when, at the time that, episode
ถาม
tham — to ask, to question, to inquire
จำ
jam — to remember, to memorize, to recall
ได้
dai — can, able to, to get, did
ไหม
mai — question particle, silk
ว่า
wa — that, to say, to tell
รู้จัก
ru jak — to know, to be acquainted with
หรือไม่
rue mai — or not, whether or not
เวลา
wela — time, when
เชื่อมโยง
chueam yong — to connect, to link, to relate
นี้
ni — this, these
นายทหาร
nai thahan — military officer
รถ
rot — car, vehicle
สีขาว
si khao — white color
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →