← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 97

English → Thai Full Text Level 7/10

He sat down miserably, as if I had pushed him, and simultaneously there was the sound of a motor turning into my lane.

เขานั่งลงอย่างทุกข์ใจราวกับว่าผมผลักเขา และในเวลาเดียวกันก็มีเสียงเครื่องยนต์เลี้ยวเข้ามาในทางเดินของผม

We both jumped up, and, a little harrowed myself, I went out into the yard.

เราทั้งสองกระโดดขึ้น และด้วยความกังวลใจเล็กน้อย ผมก็เดินออกไปที่สนาม

Under the dripping bare lilac-trees a large open car was coming up the drive.

ใต้ต้นไลแลคเปลือยที่หยดน้ำอยู่ รถเปิดประทุนคันใหญ่กำลังขับเข้ามาตามทางเดิน

It stopped.

มันหยุด

Daisy's face, tipped sideways beneath a three-cornered lavender hat, looked out at me with a bright ecstatic smile.

ใบหน้าของเดซี่เอียงไปด้านข้างใต้หมวกสีม่วงลาเวนเดอร์สามเหลี่ยม มองมาที่ผมด้วยรอยยิ้มที่สดใสและปีติยินดี

"Is this absolutely where you live, my dearest one?"

"นี่คือที่ที่คุณอยู่จริง ๆ ใช่ไหมคะที่รักของฉัน"

The exhilarating ripple of her voice was a wild tonic in the rain.

เสียงกระเพื่อมที่ทำให้ชื่นใจของเธอเป็นยาชูกำลังอันดุเดือดในสายฝน

I had to follow the sound of it for a moment, up and down, with my ear alone, before any words came through.

ผมต้องตามเสียงนั้นไปชั่วขณะหนึ่ง ขึ้นและลง ด้วยหูของผมเพียงอย่างเดียว ก่อนที่คำพูดใด ๆ จะดังขึ้น

A damp streak of hair lay like a dash of blue paint across her cheek, and her hand was wet with glistening drops as I took it to help her from the car.

เส้นผมชื้นวางอยู่เหมือนขีดสีน้ำเงินพาดผ่านแก้มของเธอ และมือของเธอเปียกด้วยหยดน้ำที่แวววาวเมื่อผมจับมันเพื่อช่วยเธอลงจากรถ

"Are you in love with me," she said low in my ear, "or why did I have to come alone?"

"คุณรักฉันหรือเปล่า" เธอพูดเบา ๆ ที่หูผม "หรือทำไมฉันถึงต้องมาคนเดียว"

"That's the secret of Castle Rackrent.

"นั่นคือความลับของคาสเซิลแรคเรนท์

Tell your chauffeur to go far away and spend an hour."

บอกคนขับของคุณให้ไปไกล ๆ และใช้เวลาหนึ่งชั่วโมง"

"Come back in an hour, Ferdie."

"กลับมาในหนึ่งชั่วโมงนะเฟอร์ดี้"

Then in a grave murmur: "His name is Ferdie."

จากนั้นด้วยเสียงพึมพำอย่างจริงจัง "ชื่อของเขาคือเฟอร์ดี้"

"Does the gasoline affect his nose?"

"น้ำมันเบนซินกระทบจมูกของเขาหรือเปล่า"

"I don't think so," she said innocently.

"ฉันไม่คิดอย่างนั้น" เธอพูดอย่างไร้เดียงสา

"Why?"

"ทำไม"

We went in.

เราเดินเข้าไป

To my overwhelming surprise the living-room was deserted.

ด้วยความประหลาดใจอย่างมากของผม ห้องนั่งเล่นว่างเปล่า

"Well, that's funny," I exclaimed.

"เอ้ย นั่นมันตลกนะ" ผมอุทานออกมา

"What's funny?

"อะไรตลก

Vocabulary

เขา
khao — he, she, they (third person pronoun)
นั่ง
nang — to sit
ลง
long — down, downward; to descend
อย่าง
yang — manner, way; like, as
ทุกข์ใจ
thuk jai — to be sad, worried, distressed
ราว
rao — approximately; like, as if
กับ
kap — with, and
ว่า
wa — that (conjunction); to say
ผม
phom — I, me (polite, male speaker); hair
ผลัก
phlak — to push
และ
lae — and
ใน
nai — in, inside, within
เวลา
wela — time
เดียวกัน
diao kan — same, identical
ก็
ko — also, then, therefore (particle)
มี
mi — to have, there is/are
เสียง
siang — sound, voice, noise
เครื่องยนต์
khrueang yon — engine, motor
เลี้ยว
liao — to turn (direction)
เข้า
khao — to enter, into, in
มา
ma — to come; directional particle (toward speaker)
ทาง
thang — way, path, road, direction
เดิน
doen — to walk
ของ
khong — of, belonging to; thing
เรา
rao — we, us, I
ทั้งสอง
thang song — both, the two
กระโดด
kra-dot — to jump, leap
ขึ้น
khuen — up, upward; to go up, rise
ด้วย
duai — with, also, too
ความ
khwam — prefix for abstract nouns; state of being
กังวลใจ
kangwon jai — to worry, be anxious, concerned
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, small amount
ออก
ok — out, to go out, exit
ไป
pai — to go; directional particle (away from speaker)
ที่
thi — at, place; that, which (relative pronoun)
สนาม
sanam — field, lawn, yard, ground
ใต้
tai — under, beneath, below
ต้น
ton — tree; classifier for trees; beginning
เปลือย
plueai — bare, naked, exposed
หยด
yot — drop (of liquid); to drip
น้ำ
nam — water
อยู่
yu — to be (located), to stay, remain
รถ
rot — car, vehicle
เปิด
poet — to open
คัน
khan — classifier for vehicles; itch
ใหญ่
yai — big, large
กำลัง
kamlang — to be doing (progressive aspect marker); strength
ขับ
khap — to drive
ตาม
tam — to follow; along, according to
มัน
man — it; he/she (informal)
หยุด
yut — to stop, halt
ใบหน้า
bai na — face
เอียง
iang — to tilt, lean, slant
ด้าน
dan — side, aspect
ข้าง
khang — side, next to
หมวก
muak — hat, cap
สี
si — color
ม่วง
muang — purple, violet
สามเหลี่ยม
sam liam — triangle, triangular
มอง
mong — to look at, watch, view
รอย
roi — mark, trace, wrinkle; classifier for marks
ยิ้ม
yim — to smile
สดใส
sot sai — bright, cheerful, fresh
นี่
ni — this
คือ
khue — to be, is, equals
คุณ
khun — you (polite); title Mr./Ms.
จริง
jing — true, real, genuine
(repeat) — repetition mark (repeats preceding word)
ใช่ไหม
chai mai — right? isn't it? (question tag)
คะ
kha — polite particle (female speaker, question/statement)
ที่รัก
thi-rak — dear, darling, beloved
ฉัน
chan — I, me (female or informal)
ทำให้
tham hai — to cause, make (someone do something)
ชื่นใจ
chuen jai — to be delighted, joyful, pleased
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
เป็น
pen — to be, is; as
ยา
ya — medicine, drug; grass
ชูกำลัง
chu kamlang — tonic, invigorating drink; energy booster
อัน
an — classifier for small objects; one
สาย
sai — late; line, string; classifier for belts
ฝน
fon — rain
ต้อง
tong — must, have to, need to
นั้น
nan — that
ชั่วขณะ
chua-kha-na — moment, brief period, instant
หนึ่ง
nueng — one
หู
hu — ear
เพียง
phiang — only, merely, just
อย่างเดียว
yang diao — only, sole, single
ก่อน
kon — before, first, earlier
คำพูด
kham phut — words, speech, statement
ใด
dai — any, which, whatever
จะ
ja — will, shall (future marker)
ดัง
dang — loud; famous, well-known
เส้นผม
sen phom — strand of hair, hair
ชื้น
chuen — moist, damp, humid
วาง
wang — to put, place, lay down
เหมือน
mueai — like, similar to, same as
ขีด
khit — line, stripe, streak; to draw line
น้ำเงิน
nam ngoen — blue (color)
พาด
phat — to drape across, stretch across, lay across
ผ่าน
phan — to pass through, go through
แก้ม
kaem — cheek
มือ
mue — hand
เปียก
piak — wet
แวววาว
waew-wao — sparkling, glittering, shining
เมื่อ
mueai — when, while
จับ
jap — to hold, grasp, catch
เพื่อ
phueai — in order to, for the purpose of
ช่วย
chuai — to help, assist
จาก
jak — from
รัก
rak — to love; love
หรือเปล่า
rue plao — or not? (question particle)
พูด
phut — to speak, say, talk
เบา
bao — soft, gentle, light, quiet
หรือ
rue — or
ทำไม
tham-mai — why
ถึง
thueng — to reach, arrive; to, until
คนเดียว
khon diao — alone, by oneself, single person
นั่น
nan — that (over there)
ความลับ
khwam lap — secret
บอก
bok — to tell, say, inform
คนขับ
khon khap — driver
ให้
hai — to give; to let, allow
ไกล
klai — far, distant
ใช้
chai — to use, spend
ชั่วโมง
chua-mong — hour
กลับ
klap — to return, go back
นะ
na — particle (softening, emphasis, question)
จากนั้น
jak nan — then, after that, thereafter
พึมพำ
phuem-pham — to murmur, mutter
จริงจัง
jing-jang — serious, earnest, sincere
ชื่อ
chue — name; to be named
น้ำมัน
nam-man — oil, fuel, gasoline
เบนซิน
ben-sin — gasoline, petrol
กระทบ
kra-thop — to hit, strike, affect, impact
จมูก
ja-muk — nose
ไม่
mai — not, no
คิด
khit — to think, consider
อย่างนั้น
yang nan — like that, in that way
ไร้เดียงสา
rai-diang-sa — innocent, naive, guileless
ประหลาดใจ
pra-lat jai — surprised, amazed, astonished
มาก
mak — much, very, many
ห้อง
hong — room
นั่งเล่น
nang-len — sitting room, living room; to sit leisurely
ว่างเปล่า
wang-plao — empty, vacant, unoccupied
เอ้ย
oei — hey, oh (exclamation of surprise)
ตลก
ta-lok — funny, comical, humorous
ออกมา
ok ma — to come out, emerge
อะไร
a-rai — what, something, anything
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →