← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 98

English → Thai Full Text Level 7/10

She turned her head as there was a light dignified knocking at the front door.

เธอหันหัวเมื่อมีเสียงเคาะประตูหน้าเบาๆ อย่างมีศักดิ์ศรี

I went out and opened it.

ฉันเดินออกไปและเปิดมัน

Gatsby, pale as death, with his hands plunged like weights in his coat pockets, was standing in a puddle of water glaring tragically into my eyes.

แกตสบี หน้าซีดเหมือนตาย มือจมอยู่ในกระเป๋าเสื้อโค้ทเหมือนมีน้ำหนักถ่วง กำลังยืนอยู่ในแอ่งน้ำจ้องมองเข้ามาในตาของฉันอย่างน่าสลดใจ

With his hands still in his coat pockets he stalked by me into the hall, turned sharply as if he were on a wire, and disappeared into the living-room.

มือยังคงอยู่ในกระเป๋าเสื้อโค้ท เขาเดินผ่านฉันเข้าไปในโถง หันตัวอย่างรวดเร็วราวกับเดินบนเส้นลวด และหายเข้าไปในห้องนั่งเล่น

It wasn't a bit funny.

มันไม่ตลกเลยสักนิด

Aware of the loud beating of my own heart I pulled the door to against the increasing rain.

รู้สึกถึงเสียงเต้นของหัวใจตัวเองดังก้องอยู่ ฉันดึงประตูเข้าเพื่อกันฝนที่ตกหนักขึ้น

For half a minute there wasn't a sound.

เป็นเวลาครึ่งนาทีที่ไม่มีเสียงใดๆ

Then from the living-room I heard a sort of choking murmur and part of a laugh, followed by Daisy's voice on a clear artificial note:

จากนั้นจากห้องนั่งเล่นฉันได้ยินเสียงพึมพำอย่างสำลักและเสียงหัวเราะบางส่วน ตามมาด้วยเสียงของเดซี่ในน้ำเสียงแจ่มใสเทียม

"I certainly am awfully glad to see you again."

"ฉันดีใจอย่างมากจริงๆ ที่ได้เจอคุณอีกครั้ง"

A pause; it endured horribly.

ช่วงเงียบ มันยืดเยื้ออย่างน่ากลัว

I had nothing to do in the hall, so I went into the room.

ฉันไม่มีอะไรจะทำในโถง ดังนั้นฉันจึงเดินเข้าไปในห้อง

Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom.

แกตสบี มือยังคงอยู่ในกระเป๋า กำลังเอนตัวพิงชั้นวางของเหนือเตาผิงด้วยท่าทางแกล้งทำเป็นสบายสมบูรณ์แบบอย่างเครียดๆ แม้แต่เบื่อหน่าย

His head leaned back so far that it rested against the face of a defunct mantelpiece clock, and from this position his distraught eyes stared down at Daisy, who was sitting, frightened but graceful, on the edge of a stiff chair.

หัวของเขาเอนไปข้างหลังมากจนพิงหน้าปัดนาฬิกาเหนือเตาผิงที่เสียแล้ว และจากตำแหน่งนี้ดวงตาที่กระวนกระวายของเขาจ้องลงมาที่เดซี่ ผู้ซึ่งนั่งอยู่ตกใจแต่สง่างามที่ขอบเก้าอี้แข็งๆ

"We've met before," muttered Gatsby.

"เราเคยพบกันมาก่อน" แกตสบีพึมพำ

His eyes glanced momentarily at me, and his lips parted with an abortive attempt at a laugh.

ดวงตาของเขาเหลือบมาที่ฉันชั่วขณะ และริมฝีปากของเขาอ้าออกด้วยความพยายามที่ไม่สำเร็จที่จะหัวเราะ

Vocabulary

เธอ
thoe — you (informal), she, her
หัน
han — to turn, rotate, change direction
หัว
hua — head
เมื่อ
mueang — when, at the time
มี
mii — to have, there is, there are
เสียง
siang — sound, noise, voice
เคาะ
kho — to knock, tap
ประตู
pratuu — door
หน้า
naa — face, front, page, next
เบาๆ
bao bao — softly, gently, lightly
อย่าง
yaang — manner, way, kind, like
ศักดิ์ศรี
sak sii — dignity, honor, prestige
ฉัน
chan — I, me (informal, used by females mainly)
เดิน
doen — to walk
ออก
ok — to exit, go out, come out
ไป
pai — to go
และ
lae — and
เปิด
poet — to open
มัน
man — it, he, she (informal/impolite)
ซีด
siit — pale, pallid
เหมือน
mueang — like, similar to, as if
ตาย
taai — to die, dead
มือ
mue — hand
จม
jom — to sink, submerge, be immersed
อยู่
yuu — to be located, stay, exist
ใน
nai — in, inside
กระเป๋า
krapao — bag, pocket, purse
เสื้อโค้ท
sueakoot — coat, overcoat
น้ำหนัก
nam nak — weight
ถ่วง
thuang — to weigh down, counterbalance
กำลัง
kamlang — strength, power, currently doing (progressive aspect marker)
ยืน
yuen — to stand
แอ่ง
aeng — pool, puddle, basin
น้ำ
naam — water
จ้อง
jong — to stare, gaze fixedly
มอง
mong — to look, watch, view
เข้า
khao — to enter, go in, towards
มา
maa — to come
ตา
taa — eye
ของ
khong — of, belonging to, thing
น่า
naa — worthy of, should, attractive
สลดใจ
salot jai — heartbreaking, tragic, sorrowful
ยัง
yang — still, yet, also
คง
khong — probably, remain, stable
เขา
khao — he, she, they, him, her
ผ่าน
phaan — to pass through, past
โถง
thoong — hall, lobby
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
รวดเร็ว
ruat reo — fast, quick, rapid
ราวกับ
raao kap — as if, like, as though
บน
bon — on, above, up
เส้น
sen — line, string, strand, classifier for strings
ลวด
luat — wire
หาย
haai — to disappear, be lost, recover
ห้อง
hong — room
นั่งเล่น
nang len — living room, sitting room
ไม่
mai — not, no
ตลก
talok — funny, comical, humorous
เลย
loei — at all, past, beyond
สัก
sak — some, a little, about, approximately
นิด
nit — a little bit, small amount
รู้สึก
ruu seuk — to feel, sense, perceive
ถึง
theung — to reach, arrive, up to, about
เต้น
ten — to beat, dance, throb
หัวใจ
hua jai — heart
ตัวเอง
tua eng — oneself, myself, yourself
ดังก้อง
dang kong — resounding, loud, echoing
ดึง
dueng — to pull, draw, tug
เพื่อ
phuea — for, in order to
กัน
kan — each other, together, prevent
ฝน
fon — rain
ที่
thii — that, which, place, at
ตก
tok — to fall, drop
หนัก
nak — heavy, hard, intense
ขึ้น
kheun — up, to rise, increase
เป็น
pen — to be, as, become
เวลา
welaa — time
ครึ่ง
khrueng — half
นาที
naathii — minute
ใดๆ
dai dai — any, whatever
จากนั้น
jaak nan — after that, then, afterwards
จาก
jaak — from
ได้ยิน
dai yin — to hear
พึมพำ
phuem pham — to murmur, mumble, mutter
สำลัก
samlak — to choke, be choked
หัวเราะ
hua ro — to laugh
บาง
baang — some, thin, certain
ส่วน
suan — part, portion, section
ตาม
taam — to follow, according to, along
ด้วย
duay — also, too, with
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice, intonation
แจ่มใส
jaem sai — bright, clear, cheerful
เทียม
thiiam — artificial, fake, imitation
ดีใจ
dii jai — happy, glad, pleased
มาก
maak — very, much, many
จริงๆ
jing jing — really, truly, seriously
ได้
dai — can, able to, get, have
เจอ
joe — to meet, encounter, find
คุณ
khun — you (polite), Mr., Mrs., Miss
อีก
iik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
ช่วง
chuang — period, interval, range
เงียบ
ngiap — quiet, silent
ยืดเยื้อ
yuet yuea — prolonged, drawn out, protracted
น่ากลัว
naa klua — scary, frightening, terrible
อะไร
arai — what, something, anything
จะ
ja — will, shall, future marker
ทำ
tham — to do, make
ดังนั้น
dang nan — therefore, so, thus
จึง
jueng — therefore, thus, then
เอน
en — to lean, recline
พิง
phing — to lean against, rely on
ชั้น
chan — shelf, floor, level, class
วาง
waang — to place, put down, lay
เหนือ
nuea — above, over, north
เตาผิง
tao phing — fireplace
ท่าทาง
thaa thaang — manner, appearance, gesture, demeanor
แกล้ง
klaeng — to pretend, feign, tease
สบาย
sabaai — comfortable, well, relaxed
สมบูรณ์แบบ
sombuun baep — perfect, flawless, complete
เครียดๆ
khriiat khriiat — tense, strained, stressed
แม้แต่
mae tae — even, even though
เบื่อหน่าย
buea naai — bored, fed up, disgusted
ข้างหลัง
khaang lang — behind, back, rear
จน
jon — until, so much that, poor
ปัด
pat — to brush off, wipe, wave away
นาฬิกา
naalikaa — clock, watch, hour
เสีย
siia — broken, spoiled, damaged, to lose
แล้ว
laeo — already, then, and then
ตำแหน่ง
tamnaeng — position, location, post
นี้
nii — this
ดวงตา
duang taa — eye, eyeball
กระวนกระวาย
krawon krawai — restless, anxious, agitated
ลง
long — down, to descend, decrease
ผู้
phuu — person who, one who
ซึ่ง
sueng — which, that, who
นั่ง
nang — to sit
ตกใจ
tok jai — startled, shocked, frightened
แต่
tae — but, however
สง่างาม
sa ngaa ngaam — graceful, elegant, dignified
ขอบ
khop — edge, rim, border, thanks
เก้าอี้
kao ii — chair
แข็งๆ
khaeng khaeng — stiff, hard, rigid
เรา
rao — we, us, I
เคย
khoei — ever, used to, before
พบ
phop — to meet, find, discover
ก่อน
kon — before, previously, first
เหลือบ
lueap — to glance, glimpse briefly
ชั่วขณะ
chua khana — momentarily, for a moment, briefly
ริม
rim — edge, rim, border, beside
ฝีปาก
fii paak — lips
อ้า
aa — to open (mouth), gape
ความ
khwaam — noun prefix, quality, state
พยายาม
phayaayaam — to try, attempt, effort
สำเร็จ
samret — to succeed, accomplish, complete
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →