← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 130

English → Thai Full Text Level 7/10

My commutation ticket came back to me with a dark stain from his hand.

ตั้วรถไฟเหมาจ่ายของฉันถูกส่งคืนมาให้ฉันพร้อมกับรอยเปื้อนสีเข้มจากมือของเขา

That anyone should care in this heat whose flushed lips he kissed, whose head made damp the pyjama pocket over his heart!

ใครเล่าจะสนใจในความร้อนแบบนี้ว่าเขาจูบริมฝีปากที่แดงระเร่ือของใคร หรือหัวของใครทำให้กระเป๋าเสื้อนอนเหนือหัวใจของเขาชื้น!

Through the hall of the Buchanans' house blew a faint wind, carrying the sound of the telephone bell out to Gatsby and me as we waited at the door.

ลมอ่อนๆ พัดผ่านโถงบ้านของพวกบูแคแนน พัดเสียงกริ่งโทรศัพท์ออกมาหาแก็ตสบี้และฉันขณะที่เรารออยู่ที่ประตู

"The master's body?" roared the butler into the mouthpiece.

"ร่างกายของนายบ้านเหรอครับ?" พ่อบ้านตะโกนเข้าไปในหูโทรศัพท์

"I'm sorry, madame, but we can't furnish it—it's far too hot to touch this noon!"

"ขออภัยครับคุณผู้หญิง แต่เราไม่สามารถจัดหามันได้—มันร้อนเกินกว่าจะจับได้ในเที่ยงวันนี้!"

What he really said was: "Yes … Yes … I'll see."

สิ่งที่เขาพูดจริงๆ คือ "ครับ... ครับ... ผมจะดู"

He set down the receiver and came toward us, glistening slightly, to take our stiff straw hats.

เขาวางหูโทรศัพท์ลงแล้วเดินมาหาเรา เหงื่อระยิบระยับเล็กน้อย เพื่อรับหมวกฟางแข็งๆ ของเรา

"Madame expects you in the salon!" he cried, needlessly indicating the direction.

"คุณผู้หญิงรอคุณอยู่ในห้องรับแขก!" เขาร้องขึ้น โดยชี้ทิศทางโดยไม่จำเป็น

In this heat every extra gesture was an affront to the common store of life.

ในความร้อนแบบนี้ ท่าทางเพิ่มเติมทุกอย่างล้วนเป็นการสบประมาทต่อพลังชีวิตที่มีร่วมกัน

The room, shadowed well with awnings, was dark and cool.

ห้องนั้นมีเงาจากกันสาดดีจึงมืดและเย็นสบาย

Daisy and Jordan lay upon an enormous couch, like silver idols weighing down their own white dresses against the singing breeze of the fans.

เดซี่และจอร์แดนนอนอยู่บนโซฟาขนาดมหึมา เหมือนรูปปั้นสีเงินกดทับชุดสีขาวของตัวเองไว้กับสายลมที่ส่งเสียงหวีดจากพัดลม

"We can't move," they said together.

"เราขยับไม่ได้" พวกเธอพูดพร้อมกัน

Jordan's fingers, powdered white over their tan, rested for a moment in mine.

นิ้วมือของจอร์แดนที่ทาแป้งสีขาวทับผิวสีแทนของพวกเธอ วางอยู่ในมือของฉันชั่วครู่

"And Mr. Thomas Buchanan, the athlete?" I inquired.

"แล้วคุณโทมัส บูแคแนน นักกีฬาล่ะ?" ฉันถาม

Simultaneously I heard his voice, gruff, muffled, husky, at the hall telephone.

ในเวลาเดียวกันฉันได้ยินเสียงของเขา แหบ อู้อี้ แหบแห้ง ที่โทรศัพท์ในโถง

Gatsby stood in the centre of the crimson carpet and gazed around with fascinated eyes.

แก็ตสบี้ยืนอยู่ตรงกลางพรมสีแดงเข้มและมองไปรอบๆ ด้วยดวงตาที่หลงใหล

Vocabulary

ตั้ว
tua — ticket; coupon
รถไฟ
rot fai — train
เหมาจ่าย
mao jai — pay a lump sum; pay flat rate
ของ
khong — thing; belonging; of
ฉัน
chan — I; me (informal, mainly female)
ถูก
thuuk — correct; cheap; to be (passive marker)
ส่ง
song — send; deliver
คืน
khuen — return; give back; night
มา
maa — come; toward speaker
ให้
hai — give; let; allow; for
พร้อม
phrom — ready; together with
กับ
gap — with; and
รอย
roi — mark; trace; scar
เปื้อน
puean — stained; soiled; smudged
สี
sii — color
เข้ม
khem — dark; deep; intense
จาก
jaak — from
มือ
mue — hand
เขา
khao — he; she; they; him; her
ใคร
khrai — who; someone
เล่า
lao — tell; narrate; question particle
จะ
ja — will; shall; future marker
สนใจ
son jai — interested; pay attention
ใน
nai — in; inside
ความ
khwam — nominalizer; -ness
ร้อน
ron — hot
แบบ
baep — type; kind; style; manner
นี้
nii — this
ว่า
waa — say; that; to say
จูบ
juup — kiss
ริม
rim — edge; rim; border
ฝีปาก
fii paak — lips
ที่
thii — that; which; place; at
แดง
daeng — red
หรือ
rue — or; question particle
หัว
hua — head
ทำให้
tham hai — make; cause
กระเป๋า
gra-pao — bag; pocket
เสื้อ
suea — shirt; clothing
นอน
non — sleep; lie down
เหนือ
nuea — above; over; north
หัวใจ
hua jai — heart
ชื้น
chuen — damp; moist; humid
ลม
lom — wind; air
อ่อนๆ
on on — gently; softly; lightly
พัด
phat — blow; fan
ผ่าน
phaan — pass; through
โถง
thong — hall; corridor
บ้าน
baan — house; home
พวก
phuak — group; plural marker
เสียง
siang — sound; voice; noise
กริ่ง
gring — bell; ring
โทรศัพท์
tho-ra-sap — telephone
ออก
ok — out; exit; depart
หา
haa — look for; find; seek
และ
lae — and
ขณะ
kha-na — while; moment; time
เรา
rao — we; us; I
รอ
ro — wait
อยู่
yuu — be; stay; exist; progressive marker
ประตู
pra-tuu — door
ร่างกาย
raang gaai — body
นาย
naai — mister; you (male); master
เหรอ
roe — really; question particle (informal)
ครับ
khrap — polite particle (male speaker)
พ่อ
pho — father; dad
ตะโกน
ta-goon — shout; yell
เข้า
khao — enter; into; in
ไป
pai — go; away from speaker
หู
huu — ear
ขออภัย
kho a-phai — sorry; apologize
คุณ
khun — you (polite); Mr./Mrs./Ms.
ผู้หญิง
phuu ying — woman; female
แต่
tae — but; however
ไม่
mai — not; no
สามารถ
saa-maat — can; be able to
จัดหา
jat haa — obtain; procure; provide
มัน
man — it; that
ได้
dai — can; get; obtain; past marker
เกิน
goen — exceed; beyond; too much
กว่า
gwaa — than; more than
จับ
jap — hold; catch; grab
เที่ยง
thiang — noon; midday
วัน
wan — day
สิ่ง
sing — thing; object
พูด
phuut — speak; talk; say
จริงๆ
jing jing — really; truly; seriously
คือ
khue — is; be; namely
ผม
phom — I; me (polite, male speaker)
ดู
duu — look; watch; see
วาง
waang — put; place; lay down
ลง
long — down; descend
แล้ว
laeo — already; then; past marker
เดิน
doen — walk
เหงื่อ
nguea — sweat; perspiration
เล็กน้อย
lek noi — a little; slightly
เพื่อ
phuea — for; in order to
รับ
rap — receive; accept; pick up
หมวก
muak — hat; cap
ฟาง
faang — straw; hay
แข็งๆ
khaeng khaeng — hard; stiff; rigid
ห้อง
hong — room
รับแขก
rap khaek — living room; reception room
ร้อง
rong — cry; sing; shout
ขึ้น
khuen — up; rise; increase
โดย
dooi — by; by means of
ชี้
chii — point; indicate
ทิศทาง
thit thaang — direction
จำเป็น
jam-pen — necessary; essential
ท่าทาง
thaa thaang — manner; appearance; gesture
เพิ่มเติม
phoem toem — additional; more; extra
ทุก
thuk — every; all
อย่าง
yaang — kind; type; manner; -ly
ล้วน
luan — all; entirely; purely
เป็น
pen — be; is; are
การ
gaan — nominalizer; action; work
ต่อ
to — continue; connect; toward; per
พลัง
pha-lang — power; energy; force
ชีวิต
chii-wit — life
มี
mii — have; there is/are
ร่วมกัน
ruam gan — together; jointly
นั้น
nan — that
เงา
ngao — shadow; shade
กันสาด
gan saat — awning; canopy
ดี
dii — good; well
จึง
jueng — therefore; so; then
มืด
muet — dark
เย็นสบาย
yen sa-baai — cool and comfortable
บน
bon — on; above; up
โซฟา
soo-faa — sofa
ขนาด
kha-naat — size; dimension
เหมือน
muean — like; similar; as if
รูปปั้น
ruup pan — statue; sculpture
เงิน
ngoen — money; silver
กด
got — press; push down
ทับ
thap — press down; overlay; superimpose
ชุด
chut — set; suit; outfit
ขาว
khao — white
ตัวเอง
tua eng — oneself; self
ไว้
wai — keep; maintain; place
สายลม
saai lom — breeze; current of air
พัดลม
phat lom — fan; electric fan
ขยับ
kha-yap — move slightly; budge
เธอ
thoe — you; she; her (informal)
พร้อมกัน
phrom gan — simultaneously; together
นิ้วมือ
niw mue — finger
ทา
thaa — apply; spread; smear
แป้ง
paeng — powder; flour
ผิว
phiw — skin; complexion
แทน
thaen — instead; replace; on behalf of
ชั่วครู่
chua khru — a moment; briefly
นักกีฬา
nak gii-laa — athlete; sportsperson
ล่ะ
la — question/emphasis particle; how about
ถาม
thaam — ask; question
เวลา
wee-laa — time; when
เดียวกัน
diao gan — same
ได้ยิน
dai yin — hear
แหบ
haep — hoarse
ยืน
yuen — stand
ตรง
trong — straight; direct; at
กลาง
glaang — middle; center
พรม
phrom — carpet; rug
มอง
mong — look; gaze
รอบๆ
rop rop — around; surrounding
ด้วย
duai — with; also; too
ดวงตา
duang taa — eyes
หลงใหล
long lai — fascinated; enchanted; infatuated
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →