← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 143

English → Thai Full Text Level 7/10

Each of us said over and over that it was a "crazy idea"—we all talked at once to a baffled clerk and thought, or pretended to think, that we were being very funny …

พวกเราแต่ละคนพูดซ้ำแล้วซ้ำอีกว่ามันเป็น "ความคิดบ้าๆ" พวกเราพูดพร้อมกันหมดต่อหน้าพนักงานที่งงงวยและคิดหรือแสร้งทำเป็นคิดว่าพวกเราตลกมาก

The room was large and stifling, and, though it was already four o'clock, opening the windows admitted only a gust of hot shrubbery from the Park.

ห้องนั้นกว้างและอบอ้าว และแม้ว่าจะเป็นสี่โมงเย็นแล้ว การเปิดหน้าต่างก็ทำให้มีแต่ลมร้อนจากพุ่มไม้ในสวนสาธารณะพัดเข้ามา

Daisy went to the mirror and stood with her back to us, fixing her hair.

เดซี่เดินไปที่กระจกและยืนหันหลังให้เราแต่งผม

"It's a swell suite," whispered Jordan respectfully, and everyone laughed.

"เป็นห้องสวีทที่ยอดเยี่ยมมาก" จอร์แดนกระซิบด้วยความนับถือและทุกคนหัวเราะ

"Open another window," commanded Daisy, without turning around.

"เปิดหน้าต่างอีกบาน" เดซี่สั่งโดยไม่หันกลับมา

"There aren't any more."

"ไม่มีอีกแล้ว"

"Well, we'd better telephone for an axe—"

"งั้นเราน่าจะโทรศัพท์ไปเอาขวานมา"

"The thing to do is to forget about the heat," said Tom impatiently.

"สิ่งที่ควรทำคือลืมเรื่องความร้อนเสีย" ทอมพูดอย่างหงุดหงิด

"You make it ten times worse by crabbing about it."

"คุณทำให้มันแย่กว่าเดิมสิบเท่าด้วยการบ่นเรื่องมัน"

He unrolled the bottle of whisky from the towel and put it on the table.

เขาคลี่ผ้าเช็ดตัวออกเอาขวดวิสกี้มาวางบนโต๊ะ

"Why not let her alone, old sport?" remarked Gatsby.

"ทำไมไม่ปล่อยเธอไว้ตามลำพังล่ะเพื่อนเก่า" แกตส์บี้พูด

"You're the one that wanted to come to town."

"คุณต่างหากที่อยากมาในเมือง"

There was a moment of silence.

มีความเงียบครู่หนึ่ง

The telephone book slipped from its nail and splashed to the floor, whereupon Jordan whispered, "Excuse me"—but this time no one laughed.

สมุดโทรศัพท์หลุดจากตะปูและตกลงพื้นด้วยเสียงดัง จอร์แดนจึงกระซิบว่า "ขอโทษนะ" แต่ครั้งนี้ไม่มีใครหัวเราะ

"I'll pick it up," I offered.

"ผมจะหยิบมันขึ้นมา" ผมเสนอ

"I've got it." Gatsby examined the parted string, muttered "Hum!" in an interested way, and tossed the book on a chair.

"ผมเอาเอง" แกตส์บี้ตรวจดูเชือกที่ขาดพร้อมพึมพำ "ฮึม" อย่างสนใจและโยนหนังสือลงบนเก้าอี้

"That's a great expression of yours, isn't it?" said Tom sharply.

"นั่นเป็นวลีที่เยี่ยมของคุณใช่ไหม" ทอมพูดอย่างคม

"What is?"

"อะไร"

"All this 'old sport' business. Where'd you pick that up?

"เรื่อง 'เพื่อนเก่า' ทั้งหมดนี้ คุณเอามาจากไหน"

Vocabulary

พวก
phuak — group, bunch, collective plural marker for people
เรา
rao — we, us, I (informal first person pronoun)
แต่
tae — but, however, only, just (conjunction or modifier)
ละ
la — each, per, question particle suggesting rhetorical inquiry
คน
khon — person, people, human (also classifier for persons)
พูด
phut — to speak, to talk, to say
ซ้ำ
sam — to repeat, again, repeatedly, duplicate
แล้ว
laeo — already, finished, completed, then, and then
อีก
ik — again, more, another, additionally
ว่า
wa — to say, that (quotation/complement marker)
มัน
man — it, third person pronoun (informal/animals/things)
เป็น
pen — to be, to become, can, is/are
ความ
khwam — noun prefix indicating abstract quality or state
คิด
khit — to think, to consider, to calculate
บ้าๆ
ba ba — crazy, mad, silly, foolish (informal reduplication)
พร้อม
phrom — ready, together, at the same time, complete
กัน
kan — together, each other, mutually, reciprocal marker
หมด
mot — all, finished, used up, exhausted, completely
ต่อ
to — to continue, to connect, to extend, per
หน้า
na — face, front, page, next, duty, classifier
พนักงาน
phanak ngan — employee, staff, worker, officer
ที่
thi — that, which, at, place, relative pronoun/clause marker
งง
ngong — confused, puzzled, bewildered, perplexed
และ
lae — and (formal conjunction connecting words or clauses)
หรือ
rue — or, question particle suggesting alternatives
แสร้ง
saeng — to pretend, to feign, to act falsely
ทำ
tham — to do, to make, to act, to perform
ตลก
talok — funny, humorous, comical, joke
มาก
mak — very, much, many, a lot
ห้อง
hong — room, chamber, classifier for rooms
นั้น
nan — that, those (distal demonstrative)
กว้าง
kwang — wide, broad, spacious
แม้
mae — even, even though, although, despite
จะ
ja — will, shall, future marker, conditional particle
สี่
si — four (number 4)
โมง
mong — o'clock, hour (time classifier)
เย็น
yen — evening, cool, cold (temperature or time)
การ
kan — noun prefix for actions, affair, work, act
เปิด
poet — to open, to turn on, to start
หน้าต่าง
na tang — window (in building or vehicle)
ก็
ko — also, then, therefore, too, particle showing result
ทำให้
tham hai — to make, to cause, to result in
มี
mi — to have, to exist, there is/are
ลม
lom — wind, air, breeze
ร้อน
ron — hot, heat (temperature)
จาก
chak — from, out of, originating from
ใน
nai — in, inside, within, among
สวน
suan — garden, park, orchard
สาธารณะ
satharan — public, common, community
พัด
phat — to blow, to fan, to wave
เข้า
khao — to enter, in, into, toward, directional verb
มา
ma — to come, toward speaker, directional verb
เดิน
doen — to walk, to move on foot
ไป
pai — to go, away from speaker, directional verb
กระจก
krachok — glass, mirror
ยืน
yuen — to stand, standing position
หัน
han — to turn, to face, to rotate
หลัง
lang — back, behind, rear, after, later
ให้
hai — to give, to let, for, to allow
แต่ง
taeng — to dress, to decorate, to compose, to arrange
ผม
phom — hair (on head), I (polite male pronoun)
ยอดเยี่ยม
yot yiam — excellent, wonderful, superb, outstanding
กระซิบ
krasip — to whisper, whisper
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
นับถือ
nap thue — to respect, to revere, to esteem, to admire
ทุก
thuk — every, all, each
หัวเราะ
hua ro — to laugh, laughter
บาน
ban — to bloom, to open, to expand, to smile broadly
สั่ง
sang — to order, to command, to instruct
โดย
doi — by, by means of, through, via
ไม่
mai — not, no, negation particle
กลับ
klap — to return, to go back, opposite, reverse
งั้น
ngan — then, in that case, so (informal contraction)
น่า
na — should, ought to, likely, appealing prefix
โทรศัพท์
thorasap — telephone, phone
เอา
ao — to take, to get, to want, to bring
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ควร
khuan — should, ought to, advisable
คือ
khue — to be, is, equals, that is
ลืม
luem — to forget, forgotten
เรื่อง
rueang — story, matter, affair, about, concerning
เสีย
sia — broken, damaged, to lose, to waste, particle
อย่าง
yang — kind, type, manner, way, like, as
หงุดหงิด
ngut ngit — irritated, annoyed, agitated, edgy
คุณ
khun — you (polite pronoun), Mr./Mrs., merit
แย่
yae — bad, terrible, awful, worse
กว่า
kwa — more than, comparative marker, rather than
เดิม
doem — original, former, previous, old
สิบ
sip — ten (number 10)
เท่า
thao — equal to, as much as, times, multiplier
บ่น
bon — to complain, to grumble, to nag
เขา
khao — he, she, they, third person pronoun
ผ้า
pha — cloth, fabric, towel
เช็ด
chet — to wipe, to clean, to dry
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects/letters
ออก
ok — out, to go out, to exit, to emerge
ขวด
khuat — bottle, classifier for bottles
วาง
wang — to place, to put down, to lay
บน
bon — on, above, upon, over
โต๊ะ
to — table, desk
ทำไม
thammai — why, how come, for what reason
ปล่อย
ploi — to release, to let go, to leave alone
เธอ
thoe — you, she, her (informal second/third person pronoun)
ไว้
wai — to keep, to place, to reserve, auxiliary verb
ตาม
tam — to follow, according to, along, as per
ลำพัง
lampang — alone, by oneself, solitary
ล่ะ
la — question/suggestion particle, what about, and, then
เพื่อน
phueан — friend, companion
เก่า
kao — old, ancient, former, used
ต่าง
tang — different, foreign, various, to differ
หาก
hak — if, in case, supposing that
อยาก
yak — to want, to desire, to wish
เมือง
mueang — city, town, country
เงียบ
ngiap — quiet, silent, still
ครู่
khru — moment, short while, a bit
หนึ่ง
nueng — one (number 1), a, an
สมุด
samut — notebook, book, ledger
หลุด
lut — to slip off, to come loose, to escape
ตก
tok — to fall, to drop, to descend
ลง
long — down, to descend, to decrease, directional verb
พื้น
phuen — floor, ground, surface, base
เสียง
siang — sound, voice, noise
ดัง
dang — loud, famous, as mentioned, as said
จึง
chueng — therefore, thus, then, so (formal conjunction)
ขอโทษ
kho thot — sorry, excuse me, to apologize
นะ
na — particle softening statement, seeking agreement or emphasis
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance, classifier for occurrences
นี้
ni — this, these (proximal demonstrative)
ใคร
khrai — who, someone, anyone (question or indefinite pronoun)
หยิบ
yip — to pick up, to take, to grab
ขึ้น
khuen — up, to ascend, to increase, directional verb
เสนอ
sanoe — to offer, to propose, to present, to suggest
เอง
eng — self, oneself, by oneself, emphatic particle
ตรวจ
truat — to inspect, to examine, to check, to investigate
ดู
du — to look, to see, to watch, to examine
เชือก
chueак — rope, cord, string
ขาด
khat — torn, broken, lacking, to lack, to be short
สนใจ
son chai — to be interested in, to pay attention to
โยน
yon — to throw, to toss, to hurl
หนังสือ
nang sue — book, document, letter
เก้าอี้
kao i — chair, seat
นั่น
nan — that, over there (distal demonstrative)
เยี่ยม
yiam — excellent, great, to visit
ของ
khong — thing, belonging, of, possessive particle
ใช่
chai — yes, correct, right, to be correct
ไหม
mai — question particle indicating yes/no question
คม
khom — sharp, keen, acute (edge or intellect)
อะไร
arai — what, something, anything (question or indefinite pronoun)
ทั้งหมด
thang mot — all, total, altogether, entirely
ไหน
nai — where, which, any (question or indefinite determiner)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →