← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 146

English → Thai Full Text Level 7/10

"It was in nineteen-nineteen, I only stayed five months.

"มันเป็นในปีหนึ่งพันเก้าร้อยสิบเก้า ผมอยู่แค่ห้าเดือนเท่านั้น

That's why I can't really call myself an Oxford man."

นั่นเป็นเหตุผลที่ผมไม่สามารถเรียกตัวเองว่าเป็นคนอ็อกซฟอร์ดได้จริงๆ"

Tom glanced around to see if we mirrored his unbelief.

ทอมมองไปรอบๆ เพื่อดูว่าพวกเราสะท้อนความไม่เชื่อของเขาหรือไม่

But we were all looking at Gatsby.

แต่พวกเราทุกคนกำลังมองไปที่แกตสบี

"It was an opportunity they gave to some of the officers after the armistice," he continued.

"มันเป็นโอกาสที่พวกเขาให้กับเจ้าหน้าที่บางคนหลังจากการสงบศึก" เขาพูดต่อ

"We could go to any of the universities in England or France."

"พวกเราสามารถไปมหาวิทยาลัยใดก็ได้ในอังกฤษหรือฝรั่งเศส"

I wanted to get up and slap him on the back.

ผมอยากจะลุกขึ้นและตบหลังเขา

I had one of those renewals of complete faith in him that I'd experienced before.

ผมมีความเชื่อมั่นอย่างสมบูรณ์ในตัวเขาฟื้นคืนมาอีกครั้งเหมือนที่ผมเคยประสบมาก่อน

Daisy rose, smiling faintly, and went to the table.

เดซี่ลุกขึ้น ยิ้มเบาๆ และเดินไปที่โต๊ะ

"Open the whisky, Tom," she ordered, "and I'll make you a mint julep.

"เปิดวิสกี้ที ทอม" เธอสั่ง "แล้วฉันจะทำมินต์จูเล็ปให้คุณ

Then you won't seem so stupid to yourself … Look at the mint!"

แล้วคุณจะไม่ดูโง่กับตัวเองมากนัก ... ดูสิมินต์นี่!"

"Wait a minute," snapped Tom, "I want to ask Mr. Gatsby one more question."

"รอสักครู่" ทอมพูดอย่างรุนแรง "ผมอยากถามคุณแกตสบีอีกคำถามหนึ่ง"

"Go on," Gatsby said politely.

"เชิญเลย" แกตสบีพูดอย่างสุภาพ

"What kind of a row are you trying to cause in my house anyhow?"

"คุณกำลังพยายามสร้างความวุ่นวายแบบไหนในบ้านของผมกันแน่?"

They were out in the open at last and Gatsby was content.

ในที่สุดพวกเขาก็เปิดเผยออกมาและแกตสบีก็พอใจ

"He isn't causing a row," Daisy looked desperately from one to the other.

"เขาไม่ได้สร้างความวุ่นวาย" เดซี่มองไปมาระหว่างสองคนอย่างสิ้นหวัง

"You're causing a row.

"คุณต่างหากที่สร้างความวุ่นวาย

Please have a little self-control."

ได้โปรดควบคุมตัวเองหน่อยเถิด"

"Self-control!" repeated Tom incredulously.

"ควบคุมตัวเอง!" ทอมพูดซ้ำอย่างไม่น่าเชื่อ

"I suppose the latest thing is to sit back and let Mr. Nobody from Nowhere make love to your wife.

"ผมว่าสิ่งที่ทันสมัยที่สุดคือนั่งนิ่งๆ แล้วปล่อยให้คนไม่มีตัวตนจากไหนก็ไม่รู้มาจีบภรรยาของคุณ

Vocabulary

มัน
man — It, pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, is, am, are
ใน
nai — In, inside, within
ปี
pii — Year
หนึ่งพัน
nueng phan — One thousand
เก้าร้อย
kao roi — Nine hundred
สิบเก้า
sip kao — Nineteen
ผม
phom — I, me (polite, male speaker)
อยู่
yuu — To be located, to live, to stay
แค่
khae — Only, just, merely
ห้า
haa — Five
เดือน
duean — Month
เท่านั้น
thao nan — Only, just that, that's all
นั่น
nan — That (distant from speaker)
เหตุผล
het phon — Reason, cause, rationale
ที่
thii — That, which, at, place marker
ไม่
mai — Not, no, negation particle
สามารถ
saamat — Can, able to, capable of
เรียก
riiak — To call, to name, to summon
ตัวเอง
tua eng — Oneself, myself, yourself
ว่า
waa — That (introducing reported speech or thought)
คน
khon — Person, people
ได้
dai — Can, able to, to get, past tense marker
จริงๆ
jing jing — Really, truly, seriously
มอง
mong — To look, to gaze, to view
ไป
pai — To go, directional particle indicating away
รอบๆ
rop rop — Around, surrounding, all around
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ดู
duu — To look, to see, to watch
พวกเรา
phuak rao — We, us (inclusive)
สะท้อน
sathon — To reflect, to echo, to mirror
ความ
khwaam — Noun prefix indicating abstract quality or state
เชื่อ
chuea — To believe, to trust, to have faith
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
เขา
khao — He, she, they, him, her
หรือไม่
rue mai — Or not, question particle
แต่
tae — But, however, only
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, all people
กำลัง
kamlang — Currently, in the process of (progressive marker)
โอกาส
ookaas — Opportunity, chance, occasion
พวกเขา
phuak khao — They, them (third person plural)
ให้
hai — To give, to let, to allow
กับ
kap — With, and, to (with verbs of giving)
เจ้าหน้าที่
jao naa thii — Officer, official, staff member
บาง
baang — Some, certain, thin
หลังจาก
lang jaak — After, following
การ
kaan — Prefix forming abstract nouns from verbs
พูด
phuut — To speak, to say, to talk
ต่อ
to — To continue, to, toward, per
มหาวิทยาลัย
mahaawitthayaalai — University
ใด
dai — Any, which, whichever
ก็
ko — Also, then, particle indicating consequence or concession
อังกฤษ
angkrit — England, English, Britain
หรือ
rue — Or, question particle
ฝรั่งเศส
farangset — France, French
อยาก
yaak — To want, to desire, would like to
จะ
ja — Will, shall, future tense marker
ลุก
luk — To rise, to stand up, to get up
ขึ้น
khuen — Up, to go up, to increase
และ
lae — And
ตบ
top — To slap, to hit, to pat
หลัง
lang — Back, behind, after
มี
mii — To have, there is, there are
เชื่อมั่น
chuea man — To be confident, to have faith, conviction
อย่าง
yaang — Kind, type, manner, like
สมบูรณ์
somboon — Complete, perfect, absolute
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and things
ฟื้นคืน
fuen khuen — To recover, to restore, to revive
มา
maa — To come, directional particle indicating toward
อีก
iik — Again, more, another
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance
เหมือน
muean — Like, similar to, same as
เคย
khoei — Ever, used to, past experience marker
ประสบ
prasop — To experience, to encounter, to meet with
ก่อน
kon — Before, previously, first
ยิ้ม
yim — To smile
เบาๆ
bao bao — Gently, lightly, softly
เดิน
doen — To walk, to move
โต๊ะ
to — Table, desk
เปิด
poet — To open, to turn on
ที
thii — Time, instance, occasion classifier
เธอ
thoe — You, she (informal)
สั่ง
sang — To order, to command, to instruct
แล้ว
laeo — Already, completed action marker, then
ฉัน
chan — I, me (informal, often female speaker)
ทำ
tham — To do, to make, to perform
คุณ
khun — You (polite), honorific title
โง่
ngo — Foolish, stupid, silly
มาก
maak — Very, much, many
นัก
nak — Very, much (intensifier)
สิ
si — Particle for emphasis or softening command
นี่
nii — This (near speaker)
รอ
ro — To wait, to await
สัก
sak — About, approximately, some
ครู่
khru — Moment, short while
รุนแรง
run raeng — Violent, intense, severe
ถาม
thaam — To ask, to question, to inquire
คำถาม
khamthaam — Question, query
หนึ่ง
nueng — One
เชิญ
choen — To invite, please (polite request)
เลย
loei — At all, completely, particle emphasizing negation
สุภาพ
suphaap — Polite, courteous, well-mannered
พยายาม
phayaayaam — To try, to attempt, to strive
สร้าง
saang — To create, to build, to make
วุ่นวาย
wun waai — Chaotic, messy, disorderly
แบบ
baep — Type, kind, style, manner
ไหน
nai — Which, where, question word
บ้าน
baan — House, home
กัน
kan — Together, each other, reciprocal particle
แน่
nae — Sure, certain, firm
ที่สุด
thii sut — Most, the most, superlative marker
เปิดเผย
poet phoei — To reveal, to disclose, to expose
ออก
ook — Out, to go out, to exit
พอใจ
pho jai — Satisfied, content, pleased
ระหว่าง
rawang — Between, during, among
สอง
song — Two
สิ้นหวัง
sin wang — Desperate, hopeless, despairing
ต่างหาก
taang haak — Separately, different, rather (emphasis)
ได้โปรด
dai prot — Please (polite request)
ควบคุม
khuap khum — To control, to manage, to regulate
หน่อย
noi — A little, particle softening requests
เถิด
thoet — Polite imperative particle, please do
ซ้ำ
sam — Repeat, again, moreover
น่า
naa — Prefix indicating worthy of, should be
สิ่ง
sing — Thing, object, matter
ทันสมัย
than samai — Modern, up-to-date, contemporary
คือ
khue — Is, to be (equative)
นั่ง
nang — To sit
นิ่งๆ
ning ning — Still, quietly, motionless
ปล่อย
ploi — To release, to let go, to allow
ตัวตน
tua ton — Identity, self, personality
จาก
jaak — From, away from
รู้
ruu — To know, to understand, to realize
จีบ
jiip — To flirt, to court, to hit on
ภรรยา
phanrayaa — Wife
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →