← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 153

English → Thai Full Text Level 7/10

She looked at Tom, alarmed now, but he insisted with magnanimous scorn.

เธอมองไปที่ทอม รู้สึกตกใจในตอนนี้ แต่เขายืนยันด้วยความดูหมิ่นอย่างใจกว้าง

"Go on. He won't annoy you. I think he realizes that his presumptuous little flirtation is over."

"ไปเถอะ เขาจะไม่รบกวนคุณ ฉันคิดว่าเขาตระหนักแล้วว่าการเจ้าชู้เล็กๆ น้อยๆ ที่ไร้การไตร่ตรองของเขาจบลงแล้ว"

They were gone, without a word, snapped out, made accidental, isolated, like ghosts, even from our pity.

พวกเขาจากไปโดยไม่มีคำพูดใดๆ หายวับไป ถูกทำให้เป็นเหตุบังเอิญ โดดเดี่ยว เหมือนผี แม้แต่จากความสงสารของเรา

After a moment Tom got up and began wrapping the unopened bottle of whisky in the towel.

หลังจากนั้นสักครู่ ทอมลุกขึ้นและเริ่มห่อขวดวิสกี้ที่ยังไม่เปิดด้วยผ้าเช็ดตัว

"Want any of this stuff? Jordan? … Nick?"

"ต้องการของพวกนี้ไหม จอร์แดน... นิค"

I didn't answer.

ฉันไม่ได้ตอบ

"Nick?" He asked again.

"นิค" เขาถามอีกครั้ง

"What?"

"อะไร"

"Want any?"

"ต้องการไหม"

"No … I just remembered that today's my birthday."

"ไม่... ฉันเพิ่งจะนึกได้ว่าวันนี้เป็นวันเกิดของฉัน"

I was thirty.

ฉันอายุสามสิบแล้ว

Before me stretched the portentous, menacing road of a new decade.

ข้างหน้าของฉันเป็นถนนที่น่าสะพรึงกลัวและเป็นลางร้ายของทศวรรษใหม่

It was seven o'clock when we got into the coupé with him and started for Long Island.

เป็นเวลาเจ็ดโมงเมื่อเราขึ้นรถคูเป้กับเขาและออกเดินทางไปลองไอส์แลนด์

Tom talked incessantly, exulting and laughing, but his voice was as remote from Jordan and me as the foreign clamour on the sidewalk or the tumult of the elevated overhead.

ทอมพูดไม่หยุด เปี่ยมไปด้วยความยินดีและหัวเราะ แต่เสียงของเขาห่างไกลจากจอร์แดนและฉันเหมือนกับเสียงอึกทึกของชาวต่างชาติบนทางเท้าหรือเสียงวุ่นวายของรถไฟฟ้าเหนือศีรษะ

Human sympathy has its limits, and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.

ความเห็นอกเห็นใจของมนุษย์มีขีดจำกัด และเรายินดีที่จะปล่อยให้ข้อโต้แย้งอันน่าเศร้าทั้งหมดของพวกเขาจางหายไปพร้อมกับแสงไฟของเมืองที่อยู่ข้างหลัง

Thirty—the promise of a decade of loneliness, a thinning list of single men to know, a thinning briefcase of enthusiasm, thinning hair.

สามสิบ—คำมั่นสัญญาของทศวรรษแห่งความเหงา รายชื่อชายโสดที่จะรู้จักซึ่งน้อยลง กระเป๋าเอกสารแห่งความกระตือรือร้นที่น้อยลง ผมที่บางลง

But there was Jordan beside me, who, unlike Daisy, was too wise ever to carry well-forgotten dreams from age to age.

แต่มีจอร์แดนอยู่ข้างๆ ฉัน ซึ่งไม่เหมือนเดซี่ เธอฉลาดเกินกว่าที่จะหอบเอาความฝันที่ถูกลืมไปนานมาจากยุคหนึ่งสู่อีกยุคหนึ่ง

Vocabulary

เธอ
thoe — you (informal); she, her (informal pronoun)
มอง
mong — to look, to gaze, to watch
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
ที่
thi — at, that, which; relative pronoun or location marker
รู้สึก
ru suek — to feel, to sense an emotion or sensation
ตกใจ
tok jai — to be startled, shocked, or surprised
ใน
nai — in, inside, within
ตอน
ton — time, moment, period; episode or section
นี้
ni — this
แต่
tae — but, however
เขา
khao — he, she, him, her, they (third person pronoun)
ยืนยัน
yuen yan — to confirm, to affirm, to insist
ด้วย
duay — with, by means of; also, too
ความ
khwam — nominalizing prefix forming abstract nouns
ดูหมิ่น
du min — to look down on, to despise, to scorn
อย่าง
yang — kind, type, manner; like, as
ใจกว้าง
jai kwang — broad-minded, generous, magnanimous
เถอะ
thoe — particle indicating suggestion or gentle command
จะ
ja — will, shall; future or intention marker
ไม่
mai — no, not; negation particle
รบกวน
rop kuan — to disturb, to bother, to inconvenience
คุณ
khun — you (polite); Mr., Mrs., Miss (title)
ฉัน
chan — I, me (informal, commonly used by females)
คิด
khit — to think, to consider, to calculate
ว่า
wa — that (conjunction); to say
ตระหนัก
tra nak — to realize, to be aware, to recognize
แล้ว
laeo — already, then, and then; completion marker
การ
kan — nominalizing prefix; action, affair, work
เจ้าชู้
jao chu — flirtatious, womanizer, playboy
เล็กๆ
lek lek — small, little (reduplicated for emphasis)
น้อยๆ
noi noi — little, small (reduplicated for emphasis)
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
ไตร่ตรอง
trai trong — to contemplate, to consider carefully, to deliberate
ของ
khong — of, belonging to; thing, possession
จบ
jop — to end, to finish, to conclude
ลง
long — down, downward; directional or action completion particle
พวก
phuak — group, they, plural marker for people
จาก
jak — from
โดย
doi — by, by means of
มี
mi — to have, to exist, there is/are
คำพูด
kham phut — words, speech, something said
ใดๆ
dai dai — any, whatever (reduplicated for emphasis)
หาย
hai — to disappear, to vanish, to be lost
วับ
wap — flash, quickly, in a flash
ถูก
thuk — correct; to be acted upon (passive marker)
ทำ
tham — to do, to make, to perform
ให้
hai — to give; to let, to allow; for
เป็น
pen — to be, to become
เหตุ
het — reason, cause, event
บังเอิญ
bang oen — by chance, accidentally, coincidentally
โดดเดี่ยว
dot diao — isolated, lonely, solitary
เหมือน
muean — like, similar to, as if
ผี
phi — ghost, spirit
แม้แต่
mae tae — even, even though
สงสาร
song san — to pity, to feel sorry for
เรา
rao — we, us; I, me (informal)
หลังจาก
lang jak — after
นั้น
nan — that
สักครู่
sak khru — a moment, a short while
ลุก
luk — to rise, to stand up, to get up
ขึ้น
khuen — up, upward; to rise, to increase
และ
lae — and
เริ่ม
roem — to begin, to start
ห่อ
ho — to wrap, to pack
ขวด
khuat — bottle
ยัง
yang — still, yet; also
เปิด
poet — to open
ผ้า
pha — cloth, fabric
เช็ด
chet — to wipe, to clean
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and things
ต้องการ
tong kan — to want, to need, to require
ไหม
mai — question particle
ได้
dai — can, to be able; to get, to obtain
ตอบ
top — to answer, to reply, to respond
ถาม
tham — to ask, to question, to inquire
อีก
ik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
อะไร
arai — what, something, anything
เพิ่ง
phoeng — just, just now, recently
นึก
nuek — to think of, to recall, to realize
วัน
wan — day
เกิด
koet — to be born, to happen, to occur
อายุ
ayu — age
สามสิบ
sam sip — thirty (number 30)
ข้างหน้า
khang na — in front, ahead, before
ถนน
thanon — road, street
น่า
na — prefix indicating worthiness or likelihood; should be
สะพรึงกลัว
saphrueang klua — terrifying, frightening, dreadful
ลาง
lang — omen, sign, premonition
ร้าย
rai — bad, evil, harmful
ทศวรรษ
thotsawat — decade, ten-year period
ใหม่
mai — new
เวลา
wela — time, when
เจ็ด
jet — seven (number 7)
โมง
mong — o'clock, hour
เมื่อ
muea — when, while
รถ
rot — car, vehicle
กับ
kap — with, and (connects nouns)
ออก
ok — to go out, to exit, to leave
เดินทาง
doen thang — to travel, to journey
พูด
phut — to speak, to say, to talk
หยุด
yut — to stop, to halt, to cease
เปี่ยม
piam — full of, filled with, brimming
ยินดี
yin di — glad, pleased, happy, willing
หัวเราะ
hua ro — to laugh
เสียง
siang — sound, voice, noise
ห่างไกล
hang klai — far away, distant, remote
อึกทึก
uek thuek — noisy, clamorous, bustling
ชาว
chao — people of, inhabitant, citizen
ต่างชาติ
tang chat — foreign, foreigner
บน
bon — on, upon, above
ทาง
thang — way, path, direction
เท้า
thao — foot, leg
หรือ
rue — or, question particle
วุ่นวาย
wun wai — chaotic, confused, busy, hectic
รถไฟฟ้า
rot fai fa — electric train, metro, subway
เหนือ
nuea — above, over, north
ศีรษะ
sisa — head
เห็นใจ
hen jai — to sympathize, to empathize, to understand feelings
มนุษย์
manut — human, human being, mankind
ขีด
khit — line, stroke; to draw a line; limit
จำกัด
jamkat — to limit, to restrict; limited
ปล่อย
ploi — to release, to let go, to set free
ข้อ
kho — item, point, clause; joint
โต้แย้ง
to yaeng — to argue, to dispute, to debate
อัน
an — classifier for things; one
เศร้า
sao — sad, sorrowful, melancholy
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, total
จาง
jang — to fade, to become pale or dim
พร้อม
phrom — ready, together, along with
แสง
saeng — light, ray, beam
ไฟ
fai — fire, light, electricity
เมือง
mueang — city, town, country
อยู่
yu — to be located, to live, to stay
ข้างหลัง
khang lang — behind, back, rear
คำ
kham — word; classifier for words
มั่นสัญญา
man sanya — promise, pledge, vow
แห่ง
haeng — of, classifier for places or abstract things
เหงา
ngao — lonely, lonesome
ราย
rai — item, case; classifier for lists or cases
ชื่อ
chue — name
ชาย
chai — man, male
โสด
sot — single, unmarried, bachelor
รู้จัก
ru jak — to know, to be acquainted with
ซึ่ง
sueng — which, that (relative pronoun)
น้อย
noi — little, few, small in quantity
กระเป๋า
krapao — bag, purse, pocket
เอกสาร
ekasan — document, papers
กระตือรือร้น
kratue rue ron — eager, enthusiastic, zealous
ผม
phom — I, me (polite, used by males); hair
บาง
bang — some, thin; certain
ข้างๆ
khang khang — beside, next to, nearby
ฉลาด
chalat — intelligent, clever, smart
เกิน
koen — to exceed, too much, beyond
กว่า
kwa — more than, comparative marker
หอบ
hop — to carry in arms, to lug, to haul
เอา
ao — to take, to get, to want
ความฝัน
khwam fan — dream, ambition
ลืม
luem — to forget
นาน
nan — long time, long duration
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
ยุค
yuk — era, age, period, epoch
หนึ่ง
nueng — one (number 1)
สู่
su — to, toward, into
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →