← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 155

English → Thai Full Text Level 7/10

So naturally Michaelis tried to find out what had happened, but Wilson wouldn't say a word—instead he began to throw curious, suspicious glances at his visitor and ask him what he'd been doing at certain times on certain days.

ดังนั้นมิคาเอลิสจึงพยายามค้นหาว่าเกิดอะไรขึ้น แต่วิลสันไม่ยอมพูดสักคำ แทนที่จะพูด เขากลับเริ่มมองผู้มาเยี่ยมด้วยสายตาสงสัยระแวงและถามเขาว่าได้ทำอะไรในเวลาต่างๆ ในวันต่างๆ

Just as the latter was getting uneasy, some workmen came past the door bound for his restaurant, and Michaelis took the opportunity to get away, intending to come back later.

ขณะที่เขากำลังรู้สึกไม่สบายใจ คนงานบางคนเดินผ่านประตูมุ่งหน้าไปที่ร้านอาหารของเขา และมิคาเอลิสก็ถือโอกาสหนีไป โดยตั้งใจจะกลับมาภายหลัง

But he didn't.

แต่เขาไม่ได้กลับมา

He supposed he forgot to, that's all.

เขาคิดว่าเขาลืมไปเท่านั้นเอง

When he came outside again, a little after seven, he was reminded of the conversation because he heard Mrs. Wilson's voice, loud and scolding, downstairs in the garage.

เมื่อเขาออกมาข้างนอกอีกครั้งหลังเจ็ดโมงเล็กน้อย เขานึกถึงบทสนทนานั้นขึ้นมาได้เพราะเขาได้ยินเสียงของนางวิลสันดังและกำลังด่าอยู่ชั้นล่างในโรงรถ

"Beat me!" he heard her cry.

"ตีฉัน!" เขาได้ยินเธอร้องไห้

"Throw me down and beat me, you dirty little coward!"

"โยนฉันลงมาแล้วตีฉัน ไอ้ขี้ขลาดโสโครกเอ้ย!"

A moment later she rushed out into the dusk, waving her hands and shouting—before he could move from his door the business was over.

ครู่ต่อมาเธอรีบวิ่งออกไปในความมืดโบกมือและตะโกน ก่อนที่เขาจะเคลื่อนตัวออกจากประตูเรื่องก็จบลงแล้ว

The "death car" as the newspapers called it, didn't stop; it came out of the gathering darkness, wavered tragically for a moment, and then disappeared around the next bend.

"รถมรณะ" ตามที่หนังสือพิมพ์เรียกมันไม่ได้หยุด มันออกมาจากความมืดที่กำลังบังเกิด โคลงเคลงอย่างน่าสลดใจอยู่ชั่วขณะหนึ่ง แล้วก็หายไปรอบโค้งถัดไป

Mavro Michaelis wasn't even sure of its colour—he told the first policeman that it was light green.

มาฟโร มิคาเอลิสไม่แน่ใจแม้แต่สีของมัน เขาบอกตำรวจคนแรกว่ามันเป็นสีเขียวอ่อน

The other car, the one going toward New York, came to rest a hundred yards beyond, and its driver hurried back to where Myrtle Wilson, her life violently extinguished, knelt in the road and mingled her thick dark blood with the dust.

รถอีกคันที่กำลังมุ่งหน้าไปนิวยอร์กมาหยุดอยู่ไกลออกไปประมาณหนึ่งร้อยหลา และคนขับรีบวิ่งกลับไปยังที่ซึ่งเมอร์เทิล วิลสัน ซึ่งชีวิตของเธอถูกดับสูญอย่างรุนแรง คุกเข่าอยู่บนถนนและเลือดสีเข้มข้นของเธอปนเปกับฝุ่น

Vocabulary

ดังนั้น
dang-nan — therefore, thus, so, consequently
จึง
jeueng — therefore, thus, so, consequently
พยายาม
pha-ya-yam — try, attempt, endeavor, make an effort
ค้นหา
khon-ha — search, look for, seek, find
ว่า
wa — that (conjunction), to say
เกิด
koet — happen, occur, arise, be born
อะไร
a-rai — what, something, anything
ขึ้น
kheun — up, rise, ascend, increase
แต่
tae — but, however, yet
ไม่
mai — not, no (negation)
ยอม
yom — agree, accept, consent, yield, willing
พูด
phut — speak, talk, say
สัก
sak — at all, even (particle for emphasis)
คำ
kham — word, saying, statement
แทน
thaen — instead, in place of, replace
ที่
thi — that, which, at, place
จะ
ja — will, shall (future marker)
เขา
khao — he, she, they, him, her
กลับ
klap — return, go back, opposite, instead
เริ่ม
roem — start, begin, commence
มอง
mong — look, gaze, stare, view
ผู้
phu — person, one who (prefix)
มา
ma — come, toward speaker, past tense marker
เยี่ยม
yiam — visit, excellent, great
ด้วย
duay — with, also, too, as well
สายตา
sai-ta — eyes, gaze, look, vision
สงสัย
song-sai — doubt, suspect, question, wonder
ระแวง
ra-waeng — suspicious, distrust, wary, cautious
และ
lae — and
ถาม
tham — ask, question, inquire
ได้
dai — can, able, get, obtain, past tense marker
ทำ
tham — do, make, perform
ใน
nai — in, inside, within
เวลา
we-la — time, when
ต่างๆ
tang-tang — various, different, diverse
วัน
wan — day
ขณะ
kha-na — moment, while, time, during
กำลัง
kam-lang — currently, in the process of, strength
รู้สึก
ru-suek — feel, sense, perceive
สบายใจ
sa-bai-jai — relieved, at ease, comfortable emotionally
คนงาน
khon-ngan — worker, laborer, workman
บาง
bang — some, thin, certain
คน
khon — person, people, individual
เดิน
doen — walk, go on foot
ผ่าน
phan — pass, through, via, past
ประตู
pra-tu — door, gate, entrance
มุ่งหน้า
mung-na — head toward, proceed, go directly
ไป
pai — go, away from speaker
ร้านอาหาร
ran-a-han — restaurant, eating establishment
ของ
khong — of, belonging to, thing, possession
ก็
ko — also, then, thus (particle)
ถือ
thue — hold, carry, consider, regard
โอกาส
o-kat — opportunity, chance, occasion
หนี
ni — escape, flee, run away
โดย
doy — by, by means of, via
ตั้งใจ
tang-jai — intend, determine, concentrate, focus
ภายหลัง
phai-lang — later, afterward, subsequently
คิด
khit — think, consider, calculate
ลืม
luem — forget
เท่านั้นเอง
thao-nan-eng — only, just that, merely
เมื่อ
mueua — when, at the time that
ออก
ok — exit, go out, leave, come out
ข้างนอก
khang-nok — outside, exterior
อีก
ik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
หลัง
lang — after, behind, back
เจ็ด
jet — seven
โมง
mong — o'clock, hour
เล็กน้อย
lek-noi — a little, slightly, somewhat
นึก
nuek — think of, recall, remember
ถึง
thueng — to, reach, arrive, about, concerning
บท
bot — chapter, lesson, role, script
สนทนา
son-tha-na — conversation, talk, dialogue
นั้น
nan — that
เพราะ
phro — because, since, for
ได้ยิน
dai-yin — hear, listen
เสียง
siang — sound, voice, noise
นาง
nang — she, Mrs., woman (formal)
ดัง
dang — loud, famous, as
ด่า
da — scold, curse, insult, abuse verbally
อยู่
yu — be, stay, live, at, located
ชั้นล่าง
chan-lang — downstairs, lower floor
โรงรถ
rong-rot — garage, carport
ตี
ti — hit, strike, beat
ฉัน
chan — I, me (informal)
เธอ
thoe — you, she (informal)
ร้องไห้
rong-hai — cry, weep, sob
โยน
yon — throw, toss, hurl
ลง
long — down, descend, get off
แล้ว
laeo — already, then, and then, completed
ไอ้
ai — that (derogatory), fellow, guy (rude)
ขี้ขลาด
khi-khlat — coward, cowardly
โสโครก
so-khrok — dirty, filthy, disgusting, vile
เอ้ย
oei — hey, oh (interjection)
ครู่
khru — moment, short while, minute
ต่อ
to — continue, connect, next, per
รีบ
rip — hurry, rush, hasten
วิ่ง
wing — run
ความ
khwam — noun prefix, state of, -ness
มืด
muet — dark, darkness
โบก
bok — wave, swing, gesture
มือ
mue — hand
ตะโกน
ta-kon — shout, yell, call out
ก่อน
kon — before, first, earlier
เคลื่อนตัว
khlueuan-tua — move, shift position
จาก
jak — from, of
เรื่อง
rueang — story, matter, about, subject
จบ
jop — end, finish, complete, graduate
รถ
rot — car, vehicle
มรณะ
mo-ra-na — death, mortal, fatal
ตาม
tam — follow, according to, along
หนังสือพิมพ์
nang-sue-phim — newspaper
เรียก
riak — call, summon, name
มัน
man — it, that (informal/impolite)
หยุด
yut — stop, halt, cease
บังเกิด
bang-koet — occur, happen, arise
โคลงเคลง
khlong-khleng — wobble, stagger, sway
อย่าง
yang — manner, kind, like, way
น่า
na — should, worth, -able (adjective prefix)
สลดใจ
sa-lot-jai — heartbroken, sorrowful, tragic
ชั่วขณะ
chua-kha-na — moment, brief moment, instant
หนึ่ง
nueng — one
หาย
hai — disappear, lost, heal, recover
รอบ
rop — around, round, cycle, time
โค้ง
khong — curve, bend
ถัดไป
that-pai — next, following, subsequent
แน่ใจ
nae-jai — sure, certain, confident
แม้แต่
mae-tae — even, even though
สี
si — color
บอก
bok — tell, say, inform
ตำรวจ
tam-ruat — police
แรก
raek — first, initial, early
เป็น
pen — be, is, as
เขียว
khiao — green
อ่อน
on — soft, light, weak, young
คัน
khan — vehicle classifier, itch
ไกล
klai — far, distant
ประมาณ
pra-man — about, approximately, estimate
หนึ่งร้อย
nueng-roi — one hundred
หลา
la — yard (unit of measurement)
ขับ
khap — drive, propel
ยัง
yang — still, yet, also
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ชีวิต
chi-wit — life
ถูก
thuk — correct, cheap, passive marker, hit
ดับสูญ
dap-sun — extinguished, perished, lost
รุนแรง
run-raeng — severe, violent, intense
คุกเข่า
khuk-khao — kneel, on knees
บน
bon — on, above, upon
ถนน
tha-non — road, street
เลือด
lueuat — blood
เข้ม
khem — dark, deep, intense, concentrated
ข้น
khon — thick, dense, concentrated
ปน
pon — mix, mingle, blend
เป
pep — wet, damp, soaked
กับ
kap — with, and
ฝุ่น
fun — dust, powder
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →