← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 157

English → Thai Full Text Level 7/10

Then he made a harsh sound in his throat, and with a violent thrusting movement of his powerful arms pushed his way through.

จากนั้นเขาก็ส่งเสียงแหบแห้งออกมาจากลำคอและใช้แขนอันแข็งแกร่งผลักดันตัวเองฝ่าฝูงชนไปอย่างรุนแรง

The circle closed up again with a running murmur of expostulation; it was a minute before I could see anything at all.

วงล้อมก็ปิดสนิทอีกครั้งพร้อมเสียงบ่นพึมพำคัดค้าน ผมต้องใช้เวลาสักครู่กว่าจะมองเห็นอะไรได้

Then new arrivals deranged the line, and Jordan and I were pushed suddenly inside.

จากนั้นคนที่มาใหม่ทำให้แถวยุ่งเหยิง และจอร์แดนกับผมถูกผลักเข้าไปข้างในอย่างกะทันหัน

Myrtle Wilson's body, wrapped in a blanket, and then in another blanket, as though she suffered from a chill in the hot night, lay on a worktable by the wall, and Tom, with his back to us, was bending over it, motionless.

ร่างของเมอร์เทิล วิลสันถูกห่อด้วยผ้าห่มชั้นแล้วชั้นเล่าราวกับว่าเธอหนาวสั่นในคืนที่ร้อนอบอ้าว นอนอยู่บนโต๊ะทำงานข้างฝาผนัง และทอมหันหลังให้เราก้มลงมองอย่างนิ่งเฉย

Next to him stood a motorcycle policeman taking down names with much sweat and correction in a little book.

ข้างๆ เขามีตำรวจมอเตอร์ไซค์ยืนจดชื่อลงในสมุดเล่มเล็กด้วยเหงื่อและการแก้ไขมากมาย

At first I couldn't find the source of the high, groaning words that echoed clamorously through the bare garage—then I saw Wilson standing on the raised threshold of his office, swaying back and forth and holding to the doorposts with both hands.

ตอนแรกผมหาไม่พบแหล่งที่มาของเสียงคร่ำครวญสูงที่สะท้อนดังก้องไปทั่วโรงรถที่ว่างเปล่า จากนั้นผมก็เห็นวิลสันยืนอยู่บนธรณีประตูที่สูงขึ้นของสำนักงานเขา แกว่งตัวไปมาและจับเสาประตูทั้งสองข้างไว้

Some man was talking to him in a low voice and attempting, from time to time, to lay a hand on his shoulder, but Wilson neither heard nor saw.

ชายคนหนึ่งกำลังพูดกับเขาด้วยเสียงเบาและพยายามเป็นครั้งคราวที่จะวางมือบนไหล่ของเขา แต่วิลสันไม่ได้ยินและไม่เห็น

His eyes would drop slowly from the swinging light to the laden table by the wall, and then jerk back to the light again, and he gave out incessantly his high, horrible call:

ดวงตาของเขาค่อยๆ หย่อนลงจากไฟที่แกว่งไปยังโต๊ะที่มีสิ่งของวางอยู่ข้างฝาผนัง จากนั้นก็กระตุกกลับไปมองไฟอีกครั้ง และเขาก็ส่งเสียงร้องสูงน่ากลัวออกมาอย่างไม่หยุดหย่อน

"Oh, my Ga-od! Oh, my Ga-od! Oh, Ga-od! Oh, my Ga-od!

"โอ้ พระเ-จ้า! โอ้ พระเ-จ้า! โอ้ พระเ-จ้า! โอ้ พระเ-จ้าของฉัน!

Vocabulary

จาก
jaak — from, out of
นั้น
nan — that, those
เขา
khao — he, she, they, him, her
ก็
kor — then, also, too (particle)
ส่ง
song — to send, to deliver
เสียง
siang — sound, voice, noise
แหบแห้ง
haep haeng — hoarse, dry (voice)
ออกมา
ook maa — to come out, to emerge
ลำคอ
lam khor — throat, neck
และ
lae — and
ใช้
chai — to use, to utilize
แขน
khaen — arm
อัน
an — classifier for items, objects
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — strong, robust, sturdy
ผลักดัน
phlak dan — to push, to propel forward
ตัวเอง
tua eng — oneself, self
ฝ่า
faa — to break through, to penetrate
ฝูงชน
fuung chon — crowd, throng of people
ไป
pai — to go, directional particle
อย่าง
yaang — manner, kind, type, like
รุนแรง
run raeng — violent, intense, severe
วง
wong — circle, ring, group
ล้อม
lorm — to surround, to encircle
ปิด
pit — to close, to shut, to cover
สนิท
sanit — tightly, closely, intimately
อีก
iik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
พร้อม
phrom — ready, together, along with
บ่น
bon — to complain, to grumble
พึมพำ
pheum pham — to mutter, to murmur
คัดค้าน
khat khaan — to object, to protest
ผม
phom — I, me (male speaker)
ต้อง
tong — must, to have to, to need
เวลา
welaa — time, period
สัก
sak — some, about, approximately (particle)
ครู่
khru — moment, short while
กว่า
kwaa — more than, before, than
จะ
ja — will, shall (future marker)
มอง
mong — to look, to gaze
เห็น
hen — to see, to perceive
อะไร
arai — what, something, anything
ได้
dai — can, to be able to, to get
คน
khon — person, people
ที่
thii — that, which, where, at
มา
maa — to come, directional particle
ใหม่
mai — new, again
ทำให้
tham hai — to cause, to make (someone do something)
แถว
thaeo — row, line, area, vicinity
ยุ่งเหยิง
yung yoeng — chaotic, messy, disorderly
กับ
kap — with, and
ถูก
thuuk — to be (passive marker), correct, cheap
ผลัก
phlak — to push
เข้าไป
khao pai — to go in, to enter
ข้างใน
khaang nai — inside, interior
กะทันหัน
ka-than-han — suddenly, abruptly
ร่าง
raang — body, figure, draft
ของ
khong — of, belonging to, thing
ห่อ
hor — to wrap, to package
ด้วย
duay — with, by, also, too
ผ้าห่ม
phaa hom — blanket
ชั้น
chan — layer, level, floor, I (informal)
แล้ว
laeo — already, then, and then
เล่า
lao — to tell, to narrate
ราวกับ
raao kap — as if, like, as though
ว่า
waa — that, to say
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
หนาว
naao — cold (feeling)
สั่น
san — to shake, to tremble, to shiver
ใน
nai — in, inside, within
คืน
kheun — night, evening, to return
ร้อน
ron — hot, warm
อบอ้าว
op-ao — stuffy, sultry, oppressive (heat)
นอน
non — to lie down, to sleep
อยู่
yuu — to be, to stay, to live
บน
bon — on, above, upon
โต๊ะ
to — table, desk
ทำงาน
tham ngaan — to work, work
ข้าง
khaang — side, beside, next to
ฝาผนัง
faa-pha-nang — wall
หัน
han — to turn, to face
หลัง
lang — back, behind, after
ให้
hai — to give, to let, for
เรา
rao — we, us, I
ก้ม
kom — to bow, to bend down
ลง
long — down, to go down, to descend
นิ่งเฉย
ning choei — still, motionless, indifferent
ข้างๆ
khaang khaang — beside, next to, nearby
มี
mii — to have, there is/are
ตำรวจ
tam-ruat — police, police officer
มอเตอร์ไซค์
mor-toe-sai — motorcycle
ยืน
yuen — to stand
จด
jot — to write down, to note, to record
ชื่อ
chue — name
สมุด
samut — notebook, book
เล่ม
lem — classifier for books, knives
เล็ก
lek — small, little
เหงื่อ
nguea — sweat, perspiration
การ
kaan — the action of, nominalizer
แก้ไข
kae kai — to correct, to edit, to fix
มากมาย
maak maai — many, numerous, abundant
ตอน
ton — time, period, part, section
แรก
raek — first, initial
หา
haa — to seek, to find, to look for
ไม่
mai — not, no
พบ
phop — to meet, to find, to encounter
แหล่ง
laeng — source, place, location
คร่ำครวญ
khram kruan — to lament, to wail, to moan
สูง
suung — high, tall
สะท้อน
sathon — to echo, to reflect, to reverberate
ดังก้อง
dang kong — resounding, loud, reverberating
ทั่ว
thua — throughout, all over, everywhere
โรงรถ
roong rot — garage
ว่างเปล่า
waang plao — empty, vacant, deserted
ประตู
pratuu — door, gate
ขึ้น
kheun — up, to go up, to ascend
สำนักงาน
samnakngaan — office
แกว่ง
kwaeng — to swing, to sway
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
จับ
jap — to hold, to catch, to grasp
เสา
sao — pole, pillar, post
ทั้ง
thang — all, both, entire
สอง
song — two
ไว้
wai — to keep, to place, for future use
ชาย
chaai — man, male
หนึ่ง
nueng — one
กำลัง
kamlang — currently doing, progressive aspect marker, strength
พูด
phuut — to speak, to talk
เบา
bao — soft, gentle, light, quiet
พยายาม
phayaayaam — to try, to attempt, to endeavor
เป็น
pen — to be, to become
ครั้งคราว
khrang khraao — occasionally, from time to time
วาง
waang — to place, to put down, to lay
มือ
mue — hand
ไหล่
lai — shoulder
แต่
tae — but, only, however
ได้ยิน
dai yin — to hear
ดวงตา
duang taa — eyes
ค่อยๆ
khoi khoi — gradually, slowly, gently
หย่อน
yon — to slacken, to loosen, to drop
ไฟ
fai — fire, light, electricity
ยัง
yang — still, yet, also
สิ่งของ
sing khong — things, objects, belongings
กระตุก
kratuk — to jerk, to twitch, to startle
กลับ
klap — to return, back, again
ร้อง
rong — to cry, to shout, to sing
น่ากลัว
naa klua — scary, frightening, terrible
พระเ-จ้า
phra-jao — God, Lord
ฉัน
chan — I, me (informal)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →