← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 161

English → Thai Full Text Level 7/10

As we got out of the car he glanced at me and frowned slightly.

ขณะที่เราลงจากรถ เขามองมาที่ผมและขมวดคิ้วเล็กน้อย

"I ought to have dropped you in West Egg, Nick. There's nothing we can do tonight."

"ผมน่าจะไปส่งคุณที่เวสต์เอ็กก์ นิค ไม่มีอะไรที่เราจะทำได้คืนนี้"

A change had come over him, and he spoke gravely, and with decision.

ความเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นกับเขา และเขาพูดอย่างจริงจังและเด็ดขาด

As we walked across the moonlight gravel to the porch he disposed of the situation in a few brisk phrases.

ขณะที่เราเดินข้ามทางกรวดที่มีแสงจันทร์ส่องไปยังระเบียง เขาจัดการสถานการณ์ด้วยวลีสั้นๆ กระชับไม่กี่ประโยค

"I'll telephone for a taxi to take you home, and while you're waiting you and Jordan better go in the kitchen and have them get you some supper—if you want any."

"ผมจะโทรเรียกแท็กซี่ไปส่งคุณที่บ้าน และในขณะที่คุณรออยู่ คุณกับจอร์แดนควรเข้าไปในครัวและให้พวกเขาจัดอาหารเย็นให้คุณ ถ้าคุณต้องการ"

He opened the door.

เขาเปิดประตู

"Come in."

"เข้ามาสิ"

"No, thanks. But I'd be glad if you'd order me the taxi. I'll wait outside."

"ไม่ล่ะ ขอบคุณ แต่ผมจะดีใจถ้าคุณเรียกแท็กซี่ให้ผม ผมจะรออยู่ข้างนอก"

Jordan put her hand on my arm.

จอร์แดนวางมือของเธอบนแขนของผม

"Won't you come in, Nick?"

"คุณจะไม่เข้ามาเหรอ นิค"

"No, thanks."

"ไม่ล่ะ ขอบคุณ"

I was feeling a little sick and I wanted to be alone.

ผมรู้สึกไม่สบายเล็กน้อยและอยากอยู่คนเดียว

But Jordan lingered for a moment more.

แต่จอร์แดนยังคงอยู่อีกสักครู่

"It's only half-past nine," she said.

"ยังแค่เก้าโมงครึ่งเอง" เธอพูด

I'd be damned if I'd go in; I'd had enough of all of them for one day, and suddenly that included Jordan too.

ผมจะไม่เข้าไปเด็ดขาด ผมเบื่อพวกเขาทั้งหมดสำหรับวันนี้พอแล้ว และจู่ๆ นั่นก็รวมถึงจอร์แดนด้วย

She must have seen something of this in my expression, for she turned abruptly away and ran up the porch steps into the house.

เธอคงเห็นบางอย่างจากสีหน้าของผม เพราะเธอหันหนีไปอย่างทันทีและวิ่งขึ้นบันไดระเบียงเข้าไปในบ้าน

I sat down for a few minutes with my head in my hands, until I heard the phone taken up inside and the butler's voice calling a taxi.

ผมนั่งลงสักสองสามนาทีโดยเอามือประคองศีรษะ จนกระทั่งได้ยินเสียงโทรศัพท์จากข้างในและเสียงของพ่อบ้านเรียกแท็กซี่

Vocabulary

ขณะ
kha-na — moment, time, while
ที่
thi — that, which, at, place
เรา
rao — we, us, I
ลง
long — down, descend, get off
จาก
jak — from
รถ
rot — car, vehicle
เขา
khao — he, him, she, her, they
มอง
mong — look, gaze, watch
มา
ma — come, toward speaker
ผม
phom — I, me (male speaker), hair
และ
lae — and
ขมวด
khamuat — frown, knit together
คิ้ว
khiu — eyebrow
เล็กน้อย
lek-noi — a little, slightly
น่า
na — should, likely, worthy of
จะ
ja — will, shall, future marker
ไป
pai — go, away from speaker
ส่ง
song — send, deliver, escort
คุณ
khun — you, polite pronoun, Mr./Ms.
ไม่
mai — not, no
มี
mi — have, there is/are
อะไร
arai — what, something, anything
ทำ
tham — do, make
ได้
dai — can, able to, get
คืนนี้
khuen-ni — tonight, this night
ความ
khwam — nominalizer, abstract noun prefix
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — change, transform, alter
เกิดขึ้น
koet-khuen — happen, occur, arise
กับ
gap — with, and
พูด
phut — speak, talk, say
อย่าง
yang — manner, way, like, kind of
จริงจัง
jing-jang — serious, earnest
เด็ดขาด
det-khat — decisive, firm, absolute
เดิน
doen — walk
ข้าม
kham — cross, across
ทาง
thang — way, path, direction
กรวด
kruat — gravel, pebbles
แสง
saeng — light, ray
จันทร์
jan — moon, Monday
ส่อง
song — shine, illuminate, light up
ยัง
yang — still, yet, also
ระเบียง
ra-biang — balcony, veranda, porch
จัดการ
jat-kan — manage, handle, deal with
สถานการณ์
sa-than-kan — situation, circumstance
ด้วย
duai — with, by, also, too
วลี
wa-li — phrase
สั้นๆ
san-san — short, brief
กระชับ
kra-chap — concise, compact, tight
กี่
ki — how many, how much
ประโยค
pra-yok — sentence
โทร
tho — telephone, call
เรียก
riak — call, summon, name
แท็กซี่
thaek-si — taxi
บ้าน
ban — house, home
ใน
nai — in, inside
รอ
ro — wait
อยู่
yu — be, stay, located at
ควร
khuan — should, ought to
เข้า
khao — enter, go in
ครัว
khrua — kitchen
ให้
hai — give, let, allow, for
พวกเขา
phuak-khao — they, them
จัด
jat — arrange, organize, prepare
อาหาร
a-han — food
เย็น
yen — evening, cold, cool
ถ้า
tha — if
ต้องการ
tong-kan — want, need, require
เปิด
poet — open, turn on
ประตู
pra-tu — door, gate
สิ
si — particle for emphasis or urging
ล่ะ
la — question particle, and what about
ขอบคุณ
khop-khun — thank you
แต่
tae — but, however
ดีใจ
di-jai — happy, glad, pleased
ข้างนอก
khang-nok — outside
วาง
wang — put, place, lay down
มือ
mue — hand
ของ
khong — of, belonging to, thing
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
บน
bon — on, above, up
แขน
khaen — arm
เหรอ
roe — question particle expressing doubt or surprise
รู้สึก
ru-suek — feel, sense
สบาย
sa-bai — comfortable, well, relaxed
อยาก
yak — want, would like
คนเดียว
khon-diao — alone, by oneself
ยังคง
yang-khong — still, remain, continue to
อีก
ik — more, again, another
สักครู่
sak-khru — a moment, a while
แค่
khae — just, only
เก้า
kao — nine
โมง
mong — o'clock, hour
ครึ่ง
khrueng — half
เอง
eng — self, own, oneself
เบื่อ
buea — bored, fed up, tired of
พวก
phuak — group, they, plural marker
ทั้งหมด
thang-mot — all, total, entirely
สำหรับ
sam-rap — for, regarding
วัน
wan — day
นี้
ni — this
พอ
pho — enough, sufficiently, when
แล้ว
laeo — already, then, and then
จู่ๆ
ju-ju — suddenly, abruptly
นั่น
nan — that
ก็
ko — also, then, consequently
รวมถึง
ruam-thueng — including, as well as
คง
khong — probably, likely, remain
เห็น
hen — see, perceive
บาง
bang — some, certain, thin
สีหน้า
si-na — facial expression, countenance
เพราะ
phro — because, since
หัน
han — turn, turn around
หนี
ni — flee, escape, run away
ทันที
than-thi — immediately, at once
วิ่ง
wing — run
ขึ้น
khuen — up, ascend, increase
บันได
ban-dai — stairs, staircase
นั่ง
nang — sit
สัก
sak — about, approximately, particle for indefinite quantity
สอง
song — two
สาม
sam — three
นาที
na-thi — minute
โดย
doi — by, by means of
เอา
ao — take, get, want
ประคอง
pra-khong — support, hold up, prop
ศีรษะ
si-sa — head (formal)
จน
jon — until, so much that
กระทั่ง
kra-thang — until, even
ได้ยิน
dai-yin — hear
เสียง
siang — sound, voice, noise
โทรศัพท์
tho-ra-sap — telephone
ข้าง
khang — side, next to
พ่อบ้าน
pho-ban — butler, male housekeeper
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →