← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 168

English → Thai Full Text Level 7/10

However glorious might be his future as Jay Gatsby, he was at present a penniless young man without a past, and at any moment the invisible cloak of his uniform might slip from his shoulders.

อนาคตของเขาในฐานะเจย์ แกตสบีอาจจะรุ่งโรจน์สักเพียงใด แต่ในขณะนั้นเขาเป็นเพียงชายหนุ่มไร้เงินตราที่ไม่มีอดีต และเสื้อแบบที่มองไม่เห็นของเขาอาจจะหลุดลงจากไหล่ได้ทุกเมื่อ

So he made the most of his time.

ดังนั้นเขาจึงใช้เวลาของเขาให้คุ้มค่าที่สุด

He took what he could get, ravenously and unscrupulously—eventually he took Daisy one still October night, took her because he had no real right to touch her hand.

เขาเอาสิ่งที่เขาได้อย่างตะกละและไร้ยางอาย ในที่สุดเขาก็ได้เดซี่ในคืนเดือนตุลาคมที่เงียบสงบคืนหนึ่ง ได้เธอเพราะเขาไม่มีสิทธิ์แท้จริงที่จะแตะต้องมือของเธอ

He might have despised himself, for he had certainly taken her under false pretences.

เขาอาจจะดูถูกตัวเองเพราะเขาได้เธอมาด้วยการหลอกลวงอย่างแน่นอน

I don't mean that he had traded on his phantom millions, but he had deliberately given Daisy a sense of security; he let her believe that he was a person from much the same strata as herself—that he was fully able to take care of her.

ผมไม่ได้หมายความว่าเขาใช้ประโยชน์จากความมั่งคั่งในจินตนาการของเขา แต่เขาให้ความรู้สึกปลอดภัยแก่เดซี่โดยเจตนา เขาปล่อยให้เธอเชื่อว่าเขาเป็นคนจากชนชั้นเดียวกับเธอ ว่าเขาสามารถดูแลเธอได้อย่างเต็มที่

As a matter of fact, he had no such facilities—he had no comfortable family standing behind him, and he was liable at the whim of an impersonal government to be blown anywhere about the world.

แต่ความจริงแล้วเขาไม่มีสิ่งเหล่านั้น เขาไม่มีครอบครัวที่ดีคอยหนุนหลัง และเขาอาจถูกส่งไปที่ใดก็ได้ทั่วโลกตามอำเภอใจของรัฐบาลที่ไม่มีความเป็นส่วนตัว

But he didn't despise himself and it didn't turn out as he had imagined.

แต่เขาไม่ได้ดูถูกตัวเอง และมันไม่ได้เป็นไปอย่างที่เขาจินตนาการไว้

He had intended, probably, to take what he could and go—but now he found that he had committed himself to the following of a grail.

เขาตั้งใจไว้น่าจะเอาสิ่งที่ได้แล้วจากไป แต่ตอนนี้เขาพบว่าเขาได้ผูกมัดตัวเองกับการแสวงหาจอกศักดิ์สิทธิ์

He knew that Daisy was extraordinary, but he didn't realize just how extraordinary a "nice" girl could be.

เขารู้ว่าเดซี่พิเศษ แต่เขาไม่รู้ว่าผู้หญิง "ดี" คนหนึ่งจะพิเศษได้ขนาดไหน

She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.

เธอหายไปในบ้านหรูหราของเธอ ในชีวิตที่ร่ำรวยและเต็มเปี่ยมของเธอ ทิ้งแกตสบีไว้ ไม่มีอะไรเลย

He felt married to her, that was all.

เขารู้สึกเหมือนแต่งงานกับเธอ แค่นั้นเอง

Vocabulary

อนาคต
a-na-kot — future; time yet to come
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — he; she; him; her; they
ใน
nai — in; inside; within
ฐานะ
tha-na — status; position; financial standing; capacity
อาจ
at — may; might; possibly
จะ
ja — will; shall; future tense marker
รุ่งโรจน์
rung-rot — glorious; prosperous; brilliant; splendid
สัก
sak — some; approximately; about; at least
เพียง
phiang — only; just; merely
ใด
dai — which; any; whatever
แต่
tae — but; however; only
ขณะ
kha-na — moment; while; time; period
นั้น
nan — that; those
เป็น
pen — to be; is; am; are
ชาย
chai — man; male; masculine
หนุ่ม
num — young man; youth; young
ไร้
rai — without; lacking; devoid of
เงินตรา
ngoen-tra — currency; money; cash
ที่
thi — that; which; at; place
ไม่
mai — not; no; negation particle
มี
mi — to have; there is; to exist
อดีต
a-dit — past; former; history
และ
lae — and; with
มอง
mong — to look; to gaze; to view
เห็น
hen — to see; to perceive; to witness
หลุด
lut — to slip off; to come loose; to fall
ลง
long — down; downward; to descend
จาก
chak — from; since
ไหล่
lai — shoulder
ได้
dai — can; to be able; to get
ทุก
thuk — every; all; each
เมื่อ
muea — when; while; at the time
ดังนั้น
dang-nan — therefore; thus; so; consequently
จึง
jueng — therefore; thus; then; so
ใช้
chai — to use; to spend; to employ
เวลา
we-la — time; period; duration
ให้
hai — to give; to let; to allow
คุ้มค่า
khum-kha — worthwhile; worth it; good value
ที่สุด
thi-sut — most; the most; utmost; extremely
เอา
ao — to take; to get; to want
สิ่ง
sing — thing; object; matter
อย่าง
yang — kind; type; manner; way
ก็
ko — also; then; thus; particle indicating continuation
คืน
khuen — night; evening; to return
เดือน
duean — month; moon
ตุลาคม
tu-la-khom — October
เงียบสงบ
ngiap-sa-ngop — quiet; peaceful; calm; tranquil
หนึ่ง
nueng — one; a; an
เธอ
thoe — you; she; her (informal, affectionate)
เพราะ
phro — because; since; due to
สิทธิ์
sit — right; privilege; authority
แท้จริง
thae-jing — truly; genuinely; really; actually
แตะต้อง
tae-tong — to touch; to make contact with
มือ
mue — hand; arm
ดูถูก
du-thuk — to look down on; to despise; to disrespect
ตัวเอง
tua-eng — oneself; myself; yourself
มา
ma — to come; to arrive; directional particle
ด้วย
duai — with; also; too; by means of
การ
kan — the; nominalizer; action; work
หลอกลวง
lok-luang — to deceive; to trick; deception; fraud
แน่นอน
nae-non — certainly; surely; definitely; of course
ผม
phom — I; me (male speaker, polite)
หมาย
mai — to mean; to signify; to intend
ความ
khwam — nominalizer; quality; state of being
ว่า
wa — that; to say; quotation marker
ประโยชน์
pra-yot — benefit; advantage; use; usefulness
มั่งคั่ง
mang-khang — wealthy; rich; prosperous; affluent
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — imagination; fantasy; to imagine
รู้สึก
ru-suek — to feel; to sense; feeling; sensation
ปลอดภัย
plot-phai — safe; secure; safety
แก่
kae — to; for; towards; old (formal)
โดย
doi — by; by means of; through
เจตนา
chet-ta-na — intention; purpose; deliberate intent
ปล่อย
ploi — to release; to let go; to allow
เชื่อ
chuea — to believe; to trust; to have faith
คน
khon — person; people; human
ชนชั้น
chon-chan — social class; caste; stratum
เดียวกัน
diao-kan — same; identical; alike
กับ
kap — with; and; together with
สามารถ
sa-mat — can; able to; capable of
ดูแล
du-lae — to take care of; to look after
เต็มที่
tem-thi — fully; completely; to the fullest extent
จริง
jing — true; real; genuine; really
แล้ว
laeo — already; then; and then; completed aspect
เหล่า
lao — those; these; plural marker for groups
ครอบครัว
khrop-khrua — family; household
ดี
di — good; well; fine; nice
คอย
khoi — to wait; to await; to watch over
หนุน
nun — to support; to back; to prop up
หลัง
lang — back; behind; after; rear
ถูก
thuk — to be; passive marker; correct; cheap
ส่ง
song — to send; to deliver; to dispatch
ไป
pai — to go; away; directional particle
ทั่ว
thua — throughout; all over; everywhere
โลก
lok — world; earth; globe
ตาม
tam — according to; following; along; to follow
รัฐบาล
rat-tha-ban — government; administration
ส่วนตัว
suan-tua — private; personal; individual
มัน
man — it; that (informal); he/she (animals)
ไว้
wai — to keep; to place; to hold; particle
ตั้งใจ
tang-jai — to intend; to be determined; intentional
น่า
na — worthy of; likely; prefix indicating desirability
ตอน
ton — part; section; episode; time period
นี้
ni — this; these
พบ
phop — to meet; to find; to encounter
ผูกมัด
phuk-mat — to bind; to tie; to commit; obligation
แสวงหา
sawaeng-ha — to seek; to search for; to pursue
จอก
chok — cup; goblet; chalice
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — sacred; holy; divine
รู้
ru — to know; to understand; to be aware
พิเศษ
phi-set — special; particular; extraordinary
ผู้หญิง
phu-ying — woman; female; lady
ขนาด
kha-nat — size; extent; to the extent that
ไหน
nai — which; where; any
หาย
hai — to disappear; to be lost; to recover
บ้าน
ban — house; home; residence
หรูหรา
ru-ra — luxurious; elegant; fancy; lavish
ชีวิต
chi-wit — life; living; existence
ร่ำรวย
ram-ruai — wealthy; rich; affluent
เต็มเปี่ยม
tem-piam — full; abundant; filled with
ทิ้ง
thing — to throw away; to abandon; to leave
อะไร
a-rai — what; something; anything
เลย
loei — at all; completely; past; beyond
เหมือน
muean — like; similar to; as; the same as
แต่งงาน
taeng-ngan — to marry; to get married; marriage
แค่
khae — only; just; merely
เอง
eng — self; oneself; emphatic particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →