← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 170

English → Thai Full Text Level 7/10

Now and then she moved and he changed his arm a little, and once he kissed her dark shining hair.

เป็นครั้งคราวเธอขยับตัวและเขาก็เปลี่ยนแขนของเขาเล็กน้อย และครั้งหนึ่งเขาจูบผมสีเข้มเป็นประกายของเธอ

The afternoon had made them tranquil for a while, as if to give them a deep memory for the long parting the next day promised.

บ่ายวันนั้นทำให้พวกเขาสงบเงียบไปชั่วขณะ ราวกับจะมอบความทรงจำลึกซึ้งให้แก่การจากลาอันยาวนานที่วันรุ่งขึ้นสัญญาไว้

They had never been closer in their month of love, nor communicated more profoundly one with another, than when she brushed silent lips against his coat's shoulder or when he touched the end of her fingers, gently, as though she were asleep.

พวกเขาไม่เคยใกล้ชิดกันมากไปกว่านี้ในเดือนแห่งความรักของพวกเขา หรือสื่อสารกันอย่างลึกซึ้งยิ่งกว่านี้ มากไปกว่าเมื่อเธอแตะริมฝีปากเงียบๆ กับไหล่เสื้อของเขา หรือเมื่อเขาสัมผัสปลายนิ้วของเธออย่างนุ่มนวล ราวกับว่าเธอกำลังหลับอยู่

He did extraordinarily well in the war.

เขาทำได้ดีอย่างไม่ธรรมดาในสงคราม

He was a captain before he went to the front, and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine-guns.

เขาเป็นกัปตันก่อนที่จะไปแนวหน้า และหลังจากการรบที่อาร์กอนน์ เขาได้ยศพันโทและบังคับบัญชากองปืนกลของกองพล

After the armistice he tried frantically to get home, but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead.

หลังจากการสงบศึก เขาพยายามอย่างบ้าคลั่งที่จะกลับบ้าน แต่ความซับซ้อนหรือความเข้าใจผิดบางอย่างส่งเขาไปที่ออกซ์ฟอร์ดแทน

He was worried now—there was a quality of nervous despair in Daisy's letters.

เขากังวลในตอนนี้ มีลักษณะของความสิ้นหวังอย่างประหม่าในจดหมายของเดซี่

She didn't see why he couldn't come.

เธอไม่เห็นว่าทำไมเขาถึงมาไม่ได้

She was feeling the pressure of the world outside, and she wanted to see him and feel his presence beside her and be reassured that she was doing the right thing after all.

เธอรู้สึกถึงแรงกดดันจากโลกภายนอก และเธออยากจะพบเขาและรู้สึกถึงการอยู่เคียงข้างของเขาและได้รับการยืนยันว่าเธอกำลังทำสิ่งที่ถูกต้องอยู่

For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.

เพราะเดซี่ยังสาว และโลกเทียมของเธอเต็มไปด้วยกลิ่นหอมของกล้วยไม้และความเหยียดหยามผู้อื่นที่น่ารื่นรมย์และร่าเริง และวงออร์เคสตราที่กำหนดจังหวะของปี สรุปความเศร้าโศกและความหมายเป็นนัยของชีวิตในทำนองเพลงใหม่ๆ

Vocabulary

เป็น
pen — to be, is, am, are
ครั้งคราว
khrang khrao — occasionally, sometimes, now and then
เธอ
thoe — you, she, her (informal, intimate)
ขยับ
khayap — to move slightly, to shift position
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and objects
และ
lae — and
เขา
khao — he, she, him, her, they
ก็
ko — then, also, too (softening particle)
เปลี่ยน
plian — to change, to alter, to transform
แขน
khaen — arm
ของ
khong — of, possession marker, thing, item
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, a small amount
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance (classifier)
หนึ่ง
nueng — one, a, an
จูบ
jup — to kiss
ผม
phom — hair, I, me (male polite)
สี
si — color
เข้ม
khem — dark, deep, strong, intense (color or flavor)
ประกาย
prakai — sparkle, glitter, gleam, shine
บ่าย
bai — afternoon
วัน
wan — day
นั้น
nan — that
ทำให้
tham hai — to make, to cause, to render
พวกเขา
phuak khao — they, them
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, tranquil
เงียบ
ngiap — quiet, silent, still
ไป
pai — to go, away (directional)
ชั่วขณะ
chua khana — moment, brief time, instant
ราวกับ
rao gap — as if, as though, like
จะ
ja — will, shall, future tense marker
มอบ
mop — to give, to present, to hand over
ความ
khwam — noun prefix for abstract concepts
ทรงจำ
song jam — memory, recollection, remembrance
ลึกซึ้ง
luek sueng — profound, deep, meaningful
ให้
hai — to give, to let, to allow
แก่
kae — to, for (formal), old, aged
การ
kan — the action of, nominalizer prefix
จาก
jak — from
ลา
la — to say goodbye, to take leave, to bid farewell
อัน
an — classifier for objects, one (formal/literary)
ยาวนาน
yao nan — long, lengthy, prolonged, for a long time
ที่
thi — that, which, at, place, location
รุ่งขึ้น
rung khuen — the next day, the following day, dawn
สัญญา
san-ya — promise, contract, agreement, to promise
ไว้
wai — to keep, to place, to put aside
ไม่
mai — not, no (negation)
เคย
khoei — ever, used to, have experienced
ใกล้ชิด
klai chit — close, intimate, near
กัน
kan — each other, together, mutually
มาก
mak — very, much, many, a lot
กว่า
kwa — more than, comparative marker
นี้
ni — this
ใน
nai — in, inside, within
เดือน
duean — month, moon
แห่ง
haeng — of, classifier for places and institutions
ความรัก
khwam rak — love
หรือ
rue — or, question particle
สื่อสาร
sue san — to communicate, communication
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
ยิ่ง
ying — more, even more, extremely
เมื่อ
muea — when, while, as
แตะ
tae — to touch, to tap lightly
ริมฝีปาก
rim fi pak — lips
เงียบๆ
ngiap ngiap — quietly, silently, softly
กับ
kap — with, and
ไหล่
lai — shoulder
เสื้อ
suea — shirt, blouse, upper garment
สัมผัส
sam-phat — to touch, contact, sense, feeling
ปลาย
plai — tip, end, point
นิ้ว
niw — finger, digit, inch
นุ่มนวล
num nuan — soft, gentle, tender, smooth
ว่า
wa — that, to say, quotation marker
กำลัง
kamlang — present progressive marker, currently, power, strength
หลับ
lap — to sleep, to close eyes
อยู่
yu — to be located, to stay, progressive marker
ทำ
tham — to do, to make
ได้
dai — can, able to, to get, to obtain
ดี
di — good, well, fine
ธรรมดา
thammada — ordinary, normal, plain, simple
สงคราม
songkhram — war
ก่อน
kon — before, ago, first
แนว
naeo — line, row, front, style, trend
หน้า
na — face, front, page, next
หลังจาก
lang jak — after
รบ
rop — to fight, to battle, combat
ยศ
yot — rank, title, military rank
บังคับ
bangkhap — to force, to compel, to command
บัญชา
ban-cha — command, order, to command
กอง
kong — unit, troop, group, pile
ศึก
suek — war, battle, study
พยายาม
phayayam — to try, to attempt, effort
บ้าคลั่ง
ba khlang — crazy, mad, insane, frantic
กลับ
klap — to return, back, again
บ้าน
ban — house, home
แต่
tae — but, however, only
ซับซ้อน
sap-son — complex, complicated, intricate
เข้าใจ
khao jai — to understand, comprehend
ผิด
phit — wrong, incorrect, to make mistake
บาง
bang — some, thin, certain
ส่ง
song — to send, to deliver, to dispatch
ออก
ok — out, to exit, to issue
แทน
thaen — instead of, to replace, on behalf of
กังวล
kangwon — worried, anxious, concerned
ตอน
ton — time, period, section, episode
มี
mi — to have, there is, there are
ลักษณะ
laksana — characteristic, appearance, manner, feature
สิ้นหวัง
sin wang — hopeless, desperate, despairing
ประหม่า
pra-ma — nervous, anxious, shy
จดหมาย
jotmai — letter (mail)
เห็น
hen — to see, to perceive
ทำไม
thammai — why
ถึง
thueng — to reach, to arrive, until, to
มา
ma — to come, here (directional)
รู้สึก
ru suek — to feel, feeling, sensation
แรง
raeng — strong, force, power, strength
กดดัน
kot dan — pressure, stress, to pressure
โลก
lok — world, earth
ภายนอก
phai nok — outside, external, exterior
อยาก
yak — to want, to desire
พบ
phop — to meet, to find, to encounter
เคียง
khiang — side by side, beside, next to
ข้าง
khang — side, beside, next to
รับ
rap — to receive, to accept, to get
ยืนยัน
yuen yan — to confirm, to affirm, confirmation
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ถูกต้อง
thuk tong — correct, right, accurate, proper
เพราะ
phro — because, since, melodious, beautiful
ยัง
yang — still, yet, also
สาว
sao — girl, young woman, maiden
เทียม
thiam — artificial, fake, imitation
เต็ม
tem — full, filled, complete
ด้วย
duai — with, by, also, too
กลิ่นหอม
klin hom — fragrance, sweet smell, aroma
กล้วยไม้
kluai mai — orchid
เหยียด
yiat — to stretch out, to discriminate, to despise
หยาม
yam — to despise, to scorn, contempt
ผู้อื่น
phu uen — others, other people
น่า
na — worthy of, should, prefix for adjectives
รื่นรมย์
ruen rom — delightful, pleasant, cheerful, joyful
ร่าเริง
ra roeng — cheerful, merry, lively, joyful
วง
wong — circle, band, group, orchestra
กำหนด
kamnot — to set, to determine, to fix, schedule
จังหวะ
jang-wa — rhythm, tempo, beat, timing
ปี
pi — year
สรุป
sarup — to summarize, summary, conclusion
เศร้าโศก
sao sok — sad, sorrowful, grief, mourning
ความหมาย
khwam mai — meaning, significance, definition
นัย
nai — meaning, implication, sense, significance
ชีวิต
chi-wit — life
ทำนอง
thamnong — melody, tune, manner, way
เพลง
phleng — song, music
ใหม่ๆ
mai mai — new, fresh, recent (repeated for emphasis)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →