← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 177

English → Thai Full Text Level 7/10

They had difficulty in locating the sister, Catherine.

พวกเขาประสบความยากลำบากในการตามหาแคทเธอรีนน้องสาวของเธอ

She must have broken her rule against drinking that night, for when she arrived she was stupid with liquor and unable to understand that the ambulance had already gone to Flushing.

เธอคงจะละเมิดกฎของตัวเองที่ไม่ดื่มเหล้าในคืนนั้น เพราะเมื่อเธอมาถึงเธอก็เมาเหล้าจนเซอะซะและไม่สามารถเข้าใจได้ว่ารถพยาบาลได้ออกไปฟลัชชิงแล้ว

When they convinced her of this, she immediately fainted, as if that was the intolerable part of the affair.

เมื่อพวกเขาโน้มน้าวให้เธอเชื่อในเรื่องนี้ เธอก็สลบทันที ราวกับว่านั่นเป็นส่วนที่ทนไม่ได้ของเรื่องทั้งหมด

Someone, kind or curious, took her in his car and drove her in the wake of her sister's body.

ใครบางคนที่ใจดีหรือสงสัยใคร่รู้พาเธอขึ้นรถของเขาและขับตามรถที่บรรทุกศพน้องสาวของเธอไป

Until long after midnight a changing crowd lapped up against the front of the garage, while George Wilson rocked himself back and forth on the couch inside.

จนกระทั่งผ่านเที่ยงคืนไปนานฝูงชนที่เปลี่ยนไปเปลี่ยนมาก็ยังคับคั่งอยู่หน้าอู่ซ่อมรถ ขณะที่จอร์จ วิลสันโยกตัวไปมาบนโซฟาข้างใน

For a while the door of the office was open, and everyone who came into the garage glanced irresistibly through it.

เป็นเวลาสักพักประตูของสำนักงานเปิดอยู่และทุกคนที่เข้ามาในอู่ก็มองเข้าไปข้างในอย่างอดไม่ได้

Finally someone said it was a shame, and closed the door.

ในที่สุดก็มีคนบอกว่าน่าละอายและปิดประตู

Michaelis and several other men were with him; first, four or five men, later two or three men.

ไมเคลิสและผู้ชายอีกหลายคนอยู่กับเขา ตอนแรกสี่หรือห้าคน ต่อมาสองหรือสามคน

Still later Michaelis had to ask the last stranger to wait there fifteen minutes longer, while he went back to his own place and made a pot of coffee.

ต่อมาอีกไมเคลิสต้องขอให้คนแปลกหน้าคนสุดท้ายรอที่นั่นอีกสิบห้านาที ขณะที่เขากลับไปที่ร้านของตัวเองและชงกาแฟหม้อหนึ่ง

After that, he stayed there alone with Wilson until dawn.

หลังจากนั้นเขาก็อยู่ที่นั่นตามลำพังกับวิลสันจนถึงรุ่งอรุณ

About three o'clock the quality of Wilson's incoherent muttering changed—he grew quieter and began to talk about the yellow car.

ประมาณตีสามลักษณะของการพูดพึมพำไม่เป็นเรื่องเป็นราวของวิลสันเปลี่ยนไป เขาเงียบลงและเริ่มพูดถึงรถสีเหลือง

Vocabulary

พวก
phuak — group, they, collective plural marker for people
เขา
khao — he, she, they, third person pronoun
ประสบ
prasop — experience, encounter, meet with (events or situations)
ความ
khwam — nominalizing prefix, turns adjectives into abstract nouns
ยาก
yak — difficult, hard, challenging
ลำบาก
lambak — difficult, troublesome, arduous, struggling
ใน
nai — in, inside, within
การ
kan — nominalizing prefix for verbs, the act of
ตาม
tam — follow, according to, search for
หา
ha — search for, look for, seek
เธอ
thoe — you, she, informal second/third person pronoun
น้อง
nong — younger sibling, younger person (affectionate term)
สาว
sao — young woman, girl, maiden
ของ
khong — of, possessive particle, belonging to
คง
khong — probably, likely, surely, stable
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ละเมิด
lamoed — violate, infringe, transgress
กฎ
kot — rule, law, regulation
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
เอง
eng — self, oneself, own
ที่
thi — that, which, at, place, relative marker
ไม่
mai — not, no, negation particle
ดื่ม
duem — drink, consume liquid
เหล้า
lao — liquor, alcohol, spirits
คืน
khuen — night, evening, return
นั้น
nan — that, those (distal demonstrative)
เพราะ
phro — because, since, due to
เมื่อ
mueang — when, while, at the time
มา
ma — come, toward speaker, directional verb
ถึง
thueng — arrive, reach, to, until
ก็
ko — then, also, emphasizing particle
เมา
mao — drunk, intoxicated
จน
jon — until, so much that, poor
ซะ
sa — emphatic particle, actually, really
และ
lae — and, conjunction
สามารถ
samat — can, be able to, capable
เข้าใจ
khao jai — understand, comprehend
ได้
dai — can, able, get, receive, past tense marker
ว่า
wa — that, say, quotative particle
รถ
rot — vehicle, car
พยาบาล
phayaban — nurse, medical care worker
ออก
ok — exit, go out, leave
ไป
pai — go, away from speaker, directional verb
ชิง
ching — snatch, grab, race to get something
แล้ว
laeo — already, then, past completion marker
โน้ม
nom — persuade, incline toward
น้าว
nao — persuade, convince (used with โน้ม)
ให้
hai — give, let, to, for, causative marker
เชื่อ
chueang — believe, trust, have faith
เรื่อง
rueang — story, matter, affair, about
นี้
ni — this, these (proximal demonstrative)
สลบ
salop — faint, lose consciousness, pass out
ทันที
thanthi — immediately, instantly, right away
ราว
rao — approximately, about, as if
กับ
kap — with, and, together with
นั่น
nan — that, that one over there
เป็น
pen — be, is, am, are
ส่วน
suan — part, portion, section, as for
ทน
thon — endure, tolerate, bear, withstand
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, altogether
ใคร
khrai — who, whom, someone
บาง
bang — some, certain, thin
คน
khon — person, people, classifier for people
ใจ
jai — heart, mind, spirit
ดี
di — good, well, fine
หรือ
rue — or, question particle
สงสัย
songsai — doubt, suspect, wonder
ใคร่
khrai — desire, want (formal/literary)
รู้
ru — know, understand, realize
พา
pha — take, bring, lead someone
ขึ้น
khuen — up, ascend, rise, get on
ขับ
khap — drive, propel, expel
บรรทุก
banthuk — carry, transport, load
ศพ
sop — corpse, dead body
กระทั่ง
krathang — until, even, as far as
ผ่าน
phan — pass, go through, via
เที่ยง
thiang — noon, midday, twelve o'clock
นาน
nan — long time, long duration
ฝูง
fung — crowd, herd, flock, group
ชน
chon — people, collide, bump into
เปลี่ยน
plian — change, alter, transform
ยัง
yang — still, yet, also
คับคั่ง
khapkhang — crowded, congested, packed
อยู่
yu — be at, stay, live, progressive marker
หน้า
na — face, front, page, next
อู่
u — garage, workshop, repair shop
ซ่อม
som — repair, fix, mend
ขณะ
khana — while, moment, time period
โยก
yok — rock, sway, shake
บน
bon — on, above, upon
โซฟา
sofa — sofa, couch
ข้าง
khang — side, beside, next to
เวลา
wela — time, when
สัก
sak — some, approximately, about
พัก
phak — rest, stay, break
ประตู
pratu — door, gate, entrance
สำนักงาน
samnakgan — office, bureau
เปิด
poet — open, turn on
ทุก
thuk — every, all, each
เข้า
khao — enter, go in, into
มอง
mong — look at, gaze, view
อย่าง
yang — manner, way, kind, like
อด
ot — abstain, refrain, do without
สุด
sut — most, extreme, end, very
มี
mi — have, there is, exist
บอก
bok — tell, say, inform
น่า
na — should, worthy of, likely to
ละอาย
la-ai — ashamed, embarrassed, shy
ปิด
pit — close, shut, turn off
ผู้
phu — person, one who, classifier
ชาย
chai — man, male
อีก
ik — again, more, another
หลาย
lai — many, several, multiple
ตอน
ton — part, section, episode, period
แรก
raek — first, initial, beginning
สี่
si — four
ห้า
ha — five
ต่อ
to — per, continue, connect, against
สอง
song — two
สาม
sam — three
ต้อง
tong — must, have to, need to
ขอ
kho — ask for, request, please
แปลก
plaek — strange, unusual, odd
ท้าย
thai — end, rear, back, tail
รอ
ro — wait, wait for
สิบ
sip — ten
นาที
nathi — minute, unit of time
กลับ
klap — return, go back, reverse
ร้าน
ran — shop, store, restaurant
ชง
chong — brew, make (tea/coffee)
กาแฟ
kafae — coffee
หม้อ
mo — pot, kettle, container
หนึ่ง
nueng — one
หลัง
lang — after, behind, back, classifier for buildings
จาก
chak — from, since
ลำพัง
lamphang — alone, by oneself, solitary
รุ่ง
rung — dawn, bright, glorious
อรุณ
arun — dawn, sunrise (formal)
ประมาณ
praman — approximately, about, estimate
ตี
ti — hit, strike, o'clock (counting hours)
ลักษณะ
laksana — characteristic, appearance, manner
พูด
phut — speak, talk, say
เงียบ
ngiap — quiet, silent, still
ลง
long — down, descend, get off
เริ่ม
roem — begin, start, commence
สี
si — color, paint
เหลือง
lueang — yellow
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →