← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 181

English → Thai Full Text Level 7/10

About five o'clock it was blue enough outside to snap off the light.

ประมาณห้าโมงเช้าข้างนอกสว่างพอที่จะปิดไฟได้แล้ว

Wilson's glazed eyes turned out to the ash-heaps, where small grey clouds took on fantastic shapes and scurried here and there in the faint dawn wind.

ดวงตาที่มัวมนของวิลสันมองออกไปยังกองเถ้าถ่าน ที่ซึ่งเมghสีเทาเล็กๆ ปรับเป็นรูปร่างแปลกประหลาดและพุ่งไปมาในสายลมอรุณอ่อนๆ

"I spoke to her," he muttered, after a long silence.

"ผมพูดกับเธอ" เขาพึมพำหลังจากเงียบไปนาน

"I told her she might fool me but she couldn't fool God.

"ผมบอกเธอว่าเธออาจหลอกผมได้ แต่เธอหลอกพระเจ้าไม่ได้

I took her to the window"—with an effort he got up and walked to the rear window and leaned with his face pressed against it—"and I said 'God knows what you've been doing, everything you've been doing.

ผมพาเธอไปที่หน้าต่าง"—ด้วยความพยายามเขาลุกขึ้นเดินไปที่หน้าต่างด้านหลังและเอนตัวแนบใบหน้ากับมัน—"แล้วผมพูดว่า 'พระเจ้ารู้ว่าคุณทำอะไรมา ทุกอย่างที่คุณทำมา

You may fool me, but you can't fool God!' "

คุณอาจหลอกผมได้ แต่คุณหลอกพระเจ้าไม่ได้!' "

Standing behind him, Michaelis saw with a shock that he was looking at the eyes of Doctor T. J. Eckleburg, which had just emerged, pale and enormous, from the dissolving night.

ยืนอยู่ข้างหลังเขา ไมเคลิสเห็นด้วยความตกใจว่าเขากำลังมองไปที่ดวงตาของดอกเตอร์ที เจ เอคเคิลเบิร์ก ซึ่งเพิ่งโผล่ออกมา ซีดและใหญ่โตมหึมา จากราตรีที่กำลังจางหาย

"God sees everything," repeated Wilson.

"พระเจ้าเห็นทุกสิ่ง" วิลสันพูดซ้ำ

"That's an advertisement," Michaelis assured him.

"นั่นมันโฆษณา" ไมเคลิสยืนยันกับเขา

Something made him turn away from the window and look back into the room.

บางสิ่งทำให้เขาหันออกจากหน้าต่างและมองกลับเข้าไปในห้อง

But Wilson stood there a long time, his face close to the window pane, nodding into the twilight.

แต่วิลสันยืนอยู่ที่นั่นนานหน้าแนบกับกระจกหน้าต่างพยักหน้าไปในแสงสนธยา

By six o'clock Michaelis was worn out, and grateful for the sound of a car stopping outside.

พอหกโมงไมเคลิสเหนื่อยล้าและรู้สึกขอบคุณสำหรับเสียงรถที่จอดข้างนอก

It was one of the watchers of the night before who had promised to come back, so he cooked breakfast for three, which he and the other man ate together.

เป็นหนึ่งในคนเฝ้าเมื่อคืนก่อนที่สัญญาว่าจะกลับมาดังนั้นเขาจึงทำอาหารเช้าสำหรับสามคนซึ่งเขาและอีกคนหนึ่งกินด้วยกัน

Vocabulary

ประมาณ
pramaan — approximately, about, estimate
ห้า
haa — five
โมง
mohng — o'clock, hour
เช้า
chaao — morning
ข้างนอก
khaang nawk — outside
สว่าง
sa-waang — bright, light, illuminated
พอ
phor — enough, sufficient, when
ที่
thee — that, which, at, place
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ปิด
pit — close, shut, turn off
ไฟ
fai — fire, light, electricity
ได้
dai — can, able to, get, receive
แล้ว
laaeo — already, completed action marker, then
ดวงตา
duang taa — eye, eyeball
ของ
khawng — of, belonging to, possessive marker
มอง
mawng — look at, gaze, watch
ออก
awk — out, exit, come out
ไป
pai — go, away, directional particle
ยัง
yang — still, yet, also
กอง
gawng — pile, heap, stack
ซึ่ง
seung — which, that, relative pronoun
เมฆ
mek — cloud
สี
see — color
เทา
thao — gray, grey
เล็ก
lek — small, little
(repetition mark) — repetition marker for preceding word
ปรับ
prap — adjust, adapt, fine, modify
เป็น
pen — to be, is, become
รูปร่าง
roop raang — shape, form, figure
แปลก
plaek — strange, unusual, odd
ประหลาด
pra-laat — strange, weird, unusual
และ
lae — and
พุ่ง
phung — rush, dart, shoot forward
ไปมา
pai maa — back and forth, to and fro
ใน
nai — in, inside, within
สายลม
saai lom — breeze, wind current
อ่อน
awn — soft, weak, tender, light
ผม
phom — I, me (male polite speaker)
พูด
phoot — speak, talk, say
กับ
gap — with, to, and
เธอ
ther — you, she, her (informal)
เขา
khao — he, she, him, her, they
หลังจาก
lang jaak — after, afterwards
นาน
naan — long time, long duration
บอก
bawk — tell, say, inform
ว่า
waa — that, say that, quotation marker
อาจ
aat — may, might, possibly
หลอก
lawk — trick, deceive, fool
แต่
tae — but, however
พระเจ้า
phra jao — God, Lord
ไม่
mai — no, not, negation marker
พา
phaa — take, lead, bring someone along
หน้าต่าง
naa taang — window
ด้วย
duay — with, also, too, by means of
ความ
khwaam — noun-forming prefix, state of being
พยายาม
pha-yaa-yaam — try, attempt, effort
ลุก
luk — rise, get up, stand up
ขึ้น
kheun — up, ascend, rise
เดิน
dern — walk
ด้านหลัง
daan lang — back side, rear
เอน
en — lean, recline
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
แนบ
naep — attach, close to, adjacent
ใบหน้า
bai naa — face
มัน
man — it, he, she (informal)
รู้
roo — know, understand
คุณ
khun — you (polite), Mr., Mrs., Ms.
ทำ
tham — do, make, perform
อะไร
arai — what, anything, something
มา
maa — come, toward speaker
ทุก
thuk — every, all, each
อย่าง
yaang — kind, type, manner, way
ยืน
yeun — stand
อยู่
yoo — be located, exist, progressive aspect marker
ข้างหลัง
khaang lang — behind, back, rear
เห็น
hen — see, perceive
ตกใจ
tok jai — startled, shocked, frightened
กำลัง
gamlang — progressive aspect marker, be doing, power
ดอกเตอร์
dawk-ter — doctor
เพิ่ง
pherng — just, recently, newly
โผล่
phlo — emerge, appear suddenly, pop out
ออกมา
awk maa — come out, emerge
ซีด
seet — pale, pallid
ใหญ่โต
yai toh — big, large, enormous
จาก
jaak — from
จาง
jaang — fade, pale, diluted
หาย
haai — disappear, vanish, lost, recover
สิ่ง
sing — thing, object
ซ้ำ
sam — repeat, again, moreover
นั่น
nan — that (far from speaker)
โฆษณา
khoh-sa-naa — advertise, advertisement, announce
ยืนยัน
yeun-yan — confirm, affirm, verify
บาง
baang — some, certain, thin
ทำให้
tham hai — make, cause to, result in
หัน
han — turn, turn around
กลับ
glap — return, go back, reverse
เข้า
khao — enter, into, in
ห้อง
hawng — room
ที่นั่น
thee nan — there, that place
หน้า
naa — face, front, page, next
กระจก
gra-jok — mirror, glass
พยักหน้า
pha-yak naa — nod, nod head
แสง
saeng — light, brightness, ray
หก
hok — six
เหนื่อยล้า
neuay laa — tired, exhausted, weary
รู้สึก
roo seuk — feel, sense, perceive
ขอบคุณ
khawp khun — thank you, thanks
สำหรับ
sam-rap — for, for the sake of
เสียง
siang — sound, voice, noise
รถ
rot — car, vehicle
จอด
jawt — park, stop vehicle
หนึ่ง
neung — one
คน
khon — person, people, classifier for people
เฝ้า
fao — watch over, guard, keep vigil
เมื่อ
meuua — when, at the time
คืน
kheun — night, return, give back
ก่อน
gawn — before, prior, first
สัญญา
san-yaa — promise, contract, agreement
กลับมา
glap maa — come back, return
ดังนั้น
dang nan — therefore, so, thus
จึง
jeung — therefore, so, then, thus
อาหาร
aa-haan — food
สาม
saam — three
อีก
eek — again, more, another
กิน
gin — eat, consume
ด้วยกัน
duay gan — together, with each other
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →