← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 192

English → Thai Full Text Level 7/10

" and he must have heard me, for he went on nervously:

" และเขาคงได้ยินฉันเพราะเขาพูดต่อไปอย่างประหม่า:

"What I called up about was a pair of shoes I left there.

"สิ่งที่ผมโทรมาก็เพื่อรองเท้าสักคู่ที่ผมทิ้งไว้ที่นั่น

I wonder if it'd be too much trouble to have the butler send them on.

ไม่ทราบว่ามันจะลำบากเกินไปไหมที่จะให้พ่อบ้านส่งมันมาให้

You see, they're tennis shoes, and I'm sort of helpless without them.

คุณก็รู้ มันเป็นรองเท้าเทนนิส และผมก็ทำอะไรไม่ได้เลยถ้าไม่มีมัน

My address is care of B. F.—"

ที่อยู่ของผมคือ สังกัด บี. เอฟ.—"

I didn't hear the rest of the name, because I hung up the receiver.

ผมไม่ได้ยินชื่อส่วนที่เหลือเพราะผมวางสายไปแล้ว

After that I felt a certain shame for Gatsby—one gentleman to whom I telephoned implied that he had got what he deserved.

หลังจากนั้นผมรู้สึกละอายแทนแก็ตสบี้—สุภาพบุรุษคนหนึ่งที่ผมโทรไปบอกเป็นนัยว่าเขาได้รับสิ่งที่เขาสมควรได้รับ

However, that was my fault, for he was one of those who used to sneer most bitterly at Gatsby on the courage of Gatsby's liquor, and I should have known better than to call him.

อย่างไรก็ตามนั่นเป็นความผิดของผมเพราะเขาเป็นหนึ่งในพวกที่เคยเยาะเย้ยแก็ตสบี้อย่างขมขื่นที่สุดโดยอาศัยความกล้าจากเหล้าของแก็ตสบี้ และผมน่าจะรู้ดีกว่าที่จะโทรหาเขา

The morning of the funeral I went up to New York to see Meyer Wolfshiem; I couldn't seem to reach him any other way.

เช้าวันงานศพผมขึ้นไปนิวยอร์กเพื่อพบไมเยอร์ วูล์ฟชีม ผมดูเหมือนจะติดต่อเขาไม่ได้ทางอื่น

The door that I pushed open, on the advice of an elevator boy, was marked "The Swastika Holding Company," and at first there didn't seem to be anyone inside.

ประตูที่ผมเปิดเข้าไปตามคำแนะนำของเด็กลิฟต์มีป้ายว่า "บริษัท สวัสติกา โฮลดิ้ง" และตอนแรกดูเหมือนจะไม่มีใครอยู่ข้างใน

But when I'd shouted "hello" several times in vain, an argument broke out behind a partition, and presently a lovely Jewess appeared at an interior door and scrutinized me with black hostile eyes.

แต่เมื่อผมตะโกนว่า "สวัสดี" หลายครั้งโดยเปล่าประโยชน์ เสียงทะเลาะดังขึ้นข้างหลังฉากกั้น และในไม่ช้าหญิงยิวสวยงามคนหนึ่งปรากฏตัวที่ประตูด้านในและจ้องมองผมด้วยดวงตาสีดำอย่างไม่เป็นมิตร

"Nobody's in," she said.

"ไม่มีใครอยู่" เธอพูด

"Mr. Wolfshiem's gone to Chicago."

"คุณวูล์ฟชีมไปชิคาโกแล้ว"

The first part of this was obviously untrue, for someone had begun to whistle "The Rosary," tunelessly, inside.

ส่วนแรกของคำพูดนี้เห็นได้ชัดว่าไม่จริงเพราะมีคนเริ่มผิวปากเพลง "เดอะ โรซารี" อย่างไม่เป็นทำนองอยู่ข้างใน

"Please say that Mr.

"กรุณาบอกว่าคุณ

Vocabulary

และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
คง
khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal)
เพราะ
phro — Because; indicating reason or cause
พูด
phut — To speak, to talk, to say
ต่อ
to — To continue; to connect; next
ไป
pai — To go; directional particle indicating forward movement
อย่าง
yang — Manner, way; like, as; classifier for types
ประหม่า
pra-ma — Nervous, embarrassed, shy, self-conscious
สิ่ง
sing — Thing, object, item, matter
ที่
thi — That, which; relative pronoun; place
ผม
phom — I, me; first person pronoun (male, polite)
โทร
tho — To telephone, to call by phone
มา
ma — To come; directional particle indicating towards speaker
ก็
ko — Also, then; particle indicating consequence or emphasis
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
รองเท้า
rong thao — Shoes, footwear
สัก
sak — Some, about; indefinite quantity particle
คู่
khu — Pair, couple; classifier for pairs
ทิ้ง
thing — To throw away, to discard, to abandon
ไว้
wai — To keep, to leave, to put aside
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun indicating distant object
ไม่
mai — Not, no; negation particle
ทราบ
sap — To know, to be informed (formal)
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
ลำบาก
lam-bak — Difficult, troublesome, hard, arduous
เกิน
koen — Excessive, too much, beyond
ไหม
mai — Question particle; indicates yes/no question
ให้
hai — To give; to let, to allow
พ่อบ้าน
pho ban — Butler, male housekeeper, male servant
ส่ง
song — To send, to deliver, to transmit
คุณ
khun — You; polite second person pronoun; Mr./Ms.
รู้
ru — To know, to understand, to be aware
เป็น
pen — To be; to become; alive
เทนนิส
then-nit — Tennis; the sport
ทำ
tham — To do, to make, to perform
อะไร
a-rai — What, anything, something
ได้
dai — Can, able to; to get, to obtain
เลย
loei — At all; particle emphasizing completeness or extent
ถ้า
tha — If; conditional conjunction
มี
mi — To have, to possess; there is/are
ที่อยู่
thi-yu — Address, residence, location where one lives
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
คือ
khue — Is, to be; equative verb
สังกัด
sang-kat — To be affiliated with, under jurisdiction of
ชื่อ
chue — Name; to be named
ส่วน
suan — Part, portion, section; as for
เหลือ
luea — Remaining, left over, rest
วาง
wang — To place, to put down, to lay
สาย
sai — Line, cord; late (time); phone line
แล้ว
laeo — Already, then; completed action marker
หลังจาก
lang-jak — After, following
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun
รู้สึก
ru-suek — To feel, to sense, to perceive
ละอาย
la-ai — Ashamed, embarrassed, humiliated
แทน
thaen — Instead of, on behalf of, for
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman, well-mannered man
คน
khon — Person, people; classifier for people
หนึ่ง
nueng — One; the number one
บอก
bok — To tell, to say, to inform
นัย
nai — Implication, meaning, significance
ได้รับ
dai-rap — To receive, to get, to obtain
สมควร
som-khuan — Appropriate, deserved, suitable
อย่างไร
yang-rai — How, in what way
ก็ตาม
ko-tam — Whatever, however; concessive particle
ความผิด
khwam-phit — Mistake, fault, offense, guilt
ใน
nai — In, inside, within
พวก
phuak — Group, bunch; plural marker for people
เคย
khoei — Ever, used to; past experience marker
เยาะเย้ย
yo-yoei — To mock, to ridicule, to jeer
ขมขื่น
khom-khuen — Bitter, acrid; painful experience
ที่สุด
thi-sut — Most, the most; superlative marker
โดย
doi — By, through, via; agent marker
อาศัย
a-sai — To rely on, to depend on, to use
ความ
khwam — Nominalizer; creates abstract nouns
กล้า
kla — Brave, daring; to dare
จาก
jak — From; indicating source or origin
เหล้า
lao — Liquor, alcohol, spirits
น่า
na — Should, worthy of; prefix indicating quality
ดี
di — Good, well, fine
กว่า
kwa — More than; comparative particle
หา
ha — To look for, to seek, to find
เช้า
chao — Morning, early in the day
วัน
wan — Day
งาน
ngan — Work, job, party, event
ศพ
sop — Corpse, dead body
ขึ้น
khuen — Up, to rise, to ascend; directional particle
พบ
phop — To meet, to encounter, to find
ดู
du — To look, to watch, to see
เหมือน
muean — Like, similar to, as if
ติดต่อ
tit-to — To contact, to communicate, to connect
ทาง
thang — Way, path, road; means
อื่น
uen — Other, another, else
ประตู
pra-tu — Door, gate, entrance
เปิด
poet — To open, to turn on
เข้า
khao — To enter, to go in; directional particle inward
ตาม
tam — To follow, according to, along
คำ
kham — Word; classifier for words
แนะนำ
nae-nam — To introduce, to recommend, to advise
เด็ก
dek — Child, kid, young person
ลิฟต์
lift — Elevator, lift
ป้าย
pai — Sign, label, placard
บริษัท
bo-ri-sat — Company, corporation, firm
ตอน
ton — Time, period, section, episode
แรก
raek — First, initial, beginning
ใคร
khrai — Who, whom, anyone
อยู่
yu — To be at, to live, to stay
ข้าง
khang — Side, beside, next to
แต่
tae — But, however; only
เมื่อ
muea — When; time conjunction
ตะโกน
ta-kon — To shout, to yell, to call out
สวัสดี
sa-wat-di — Hello, goodbye; greeting
หลาย
lai — Many, several, much
ครั้ง
khrang — Time, occasion; classifier for times
เปล่า
plao — No, not; negative question particle
ประโยชน์
pra-yot — Benefit, advantage, use, profit
เสียง
siang — Sound, voice, noise
ทะเลาะ
tha-lo — To quarrel, to argue, to fight verbally
ดัง
dang — Loud, famous; thus, therefore
หลัง
lang — Behind, after; classifier for houses
ฉาก
chak — Scene, screen, partition
กั้น
kan — To partition, to separate, to block
ช้า
cha — Slow, late, delayed
หญิง
ying — Woman, female
ยิว
yiu — Jewish, Jew
สวยงาม
suai-ngam — Beautiful, lovely, gorgeous
ปรากฏ
pra-kot — To appear, to emerge, to be evident
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and things
ด้าน
dan — Side, aspect, field; insensitive
จ้อง
chong — To stare, to gaze fixedly
มอง
mong — To look at, to gaze, to view
ด้วย
duai — With, also, too; by means of
ดวงตา
duang-ta — Eyes, eyeball
สี
si — Color, hue
ดำ
dam — Black, dark
มิตร
mit — Friend, friendly
เธอ
thoe — You, she, her; second/third person pronoun (informal)
คำพูด
kham-phut — Words, speech, statement
นี้
ni — This; demonstrative pronoun indicating near object
เห็น
hen — To see, to perceive visually, to think
ชัด
chat — Clear, distinct, obvious
จริง
ching — True, real, genuine; really
เริ่ม
roem — To begin, to start, to commence
ผิวปาก
phiu-pak — Lips, mouth surface
เพลง
phleng — Song, music
ทำนอง
tham-nong — Melody, tune; manner, style
กรุณา
ka-ru-na — Please; polite request particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →