← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 200

English → Thai Full Text Level 7/10

That's my Middle West—not the wheat or the prairies or the lost Swede towns, but the thrilling returning trains of my youth, and the street lamps and sleigh bells in the frosty dark and the shadows of holly wreaths thrown by lighted windows on the snow.

นั่นคือมิดเดิลเวสต์ของผม—ไม่ใช่ทุ่งข้าวสาลีหรือทุ่งหญ้าแพรรีหรือเมืองของชาวสวีเดนที่สูญหายไป แต่เป็นรถไฟที่กลับบ้านอันน่าตื่นเต้นในวัยเยาว์ของผม และโคมไฟริมถนนและระฆังเลื่อนหิมะในความมืดอันหนาวเหน็บ และเงาของพวงมาลัยฮอลลี่ที่ถูกโยนทอดโดยหน้าต่างที่สว่างไสวลงบนหิมะ

I am part of that, a little solemn with the feel of those long winters, a little complacent from growing up in the Carraway house in a city where dwellings are still called through decades by a family's name.

ผมเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งนั้น เคร่งขรึมเล็กน้อยด้วยความรู้สึกของฤดูหนาวอันยาวนานเหล่านั้น พอใจในตนเองเล็กน้อยจากการเติบโตขึ้นในบ้านแคร์ราเวย์ในเมืองที่ที่อยู่อาศัยยังคงถูกเรียกตลอดหลายทศวรรษด้วยชื่อของครอบครัว

I see now that this has been a story of the West, after all—Tom and Gatsby, Daisy and Jordan and I, were all Westerners, and perhaps we possessed some deficiency in common which made us subtly unadaptable to Eastern life.

ตอนนี้ผมเห็นแล้วว่านี่เป็นเรื่องราวของชาวตะวันตกท้ายที่สุด—ทอมและแกตสบี้ เดซี่และจอร์แดนและผม พวกเราทั้งหมดเป็นชาวตะวันตก และบางทีพวกเรามีความบกพร่องร่วมกันบางอย่างที่ทำให้เราปรับตัวไม่เข้ากับชีวิตทางตะวันออกอย่างละเอียดอ่อน

Even when the East excited me most, even when I was most keenly aware of its superiority to the bored, sprawling, swollen towns beyond the Ohio, with their interminable inquisitions which spared only the children and the very old—even then it had always for me a quality of distortion.

แม้ว่าเมื่อทางตะวันออกทำให้ผมตื่นเต้นที่สุด แม้เมื่อผมตระหนักอย่างแหลมคมที่สุดถึงความเหนือกว่าของมันเมื่อเทียบกับเมืองที่น่าเบื่อ แผ่กิ่งก้านสาขา บวมพองเกินแม่น้ำโอไฮโอ ด้วยการไต่สวนที่ไม่รู้จบของพวกเขาซึ่งไว้ชีวิตเพียงเด็กๆ และคนแก่มาก—แม้กระนั้นมันก็มักมีคุณภาพของการบิดเบือนเสมอสำหรับผม

West Egg, especially, still figures in my more fantastic dreams.

เวสต์เอ็กก์ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ยังคงปรากฏในความฝันที่แฟนตาซีมากขึ้นของผม

I see it as a night scene by El Greco: a hundred houses, at once conventional and grotesque, crouching under a sullen, overhanging sky and a lustreless moon.

ผมเห็นมันเป็นฉากกลางคืนโดยเอล เกรโก: บ้านหนึ่งร้อยหลัง ทั้งธรรมดาและแปลกประหลาดไปพร้อมกัน หมอบอยู่ใต้ท้องฟ้าที่มืดครึ้มและยื่นออกมาและดวงจันทร์ที่ไร้ความเปล่งปลั่ง

In the foreground four solemn men in dress suits are walking along the sidewalk with a stretcher on which lies a drunken woman in a white evening dress.

ในฉากหน้าชายสี่คนที่เคร่งขรึมในชุดสูทกำลังเดินไปตามทางเท้าพร้อมกับเปลซึ่งมีผู้หญิงขี้เมาในชุดราตรีสีขาวนอนอยู่

Vocabulary

นั่น
nân — that (distal demonstrative pronoun)
คือ
kheu — is, to be, means
ของ
khǎwng — of, belonging to, possession marker
ผม
phǒm — I, me (polite, male speaker)
ไม่
mâi — not, no (negation particle)
ใช่
châi — yes, correct, to be so
ทุ่ง
thûng — field, plain, open land
ข้าวสาลี
khâao-sǎa-lii — wheat
หรือ
rěu — or, question particle
หญ้า
yâa — grass
เมือง
meuang — city, town, country
ชาว
chaao — people of, inhabitant, citizen
ที่
thîi — that, which, at, place
สูญหาย
sǔun-hǎai — lost, missing, disappeared
ไป
pai — to go, away (directional particle)
แต่
tàe — but, however, only
เป็น
pen — to be, is, as
รถไฟ
rót-fai — train, railway
กลับ
klàp — to return, back, again
บ้าน
bâan — house, home
อัน
an — classifier for small objects, one
น่า
nâa — worthy of, likely to, should
ตื่นเต้น
tèun-tên — excited, thrilled
ใน
nai — in, inside, within
วัย
wai — age, stage of life
เยาว์
yao — young, youthful
และ
lǽ — and
โคมไฟ
khoom-fai — lamp, lantern, light fixture
ริม
rim — edge, beside, along
ถนน
thà-nǒn — road, street
ระฆัง
rá-khang — bell
เลื่อน
lêuan — sleigh, to slide, to postpone
หิมะ
hì-má — snow
ความ
khwaam — abstract noun prefix, state of
มืด
mêut — dark, darkness
หนาว
nǎao — cold (weather or feeling)
เหน็บ
nèp — piercing, biting, sarcastic
เงา
ngao — shadow, shade, reflection
พวงมาลัย
phuang-maa-lai — wreath, garland, steering wheel
ถูก
thùuk — correct, cheap, passive marker, to touch
โยน
yoon — to throw, to toss
ทอด
thɔ̂ɔt — to fry, to cast, to extend
โดย
dooi — by, by means of
หน้าต่าง
nâa-tàang — window
สว่าง
sà-wàang — bright, light, illuminated
ไสว
sǎ-wai — shining, sparkling, gleaming
ลง
long — down, to descend, to get off
บน
bon — on, above, up
ส่วน
sùan — part, section, portion
หนึ่ง
nèung — one
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
นั้น
nán — that (medial demonstrative)
เคร่งขรึม
khrêng-khrèum — solemn, serious, stern
เล็กน้อย
lék-nɔ́ɔi — a little, slightly, a bit
ด้วย
dûai — also, too, with
รู้สึก
rúu-sèuk — to feel, feeling, sensation
ฤดู
rêu-duu — season
ยาว
yaao — long, lengthy
นาน
naan — long time, a long while
เหล่า
làao — group, those, these (plural marker)
พอใจ
phɔɔ-jai — satisfied, pleased, content
ตนเอง
ton-eeng — oneself, self
จาก
jàak — from, since
การ
gaan — nominalizing prefix, action, affair
เติบโต
tòep-tôo — to grow up, to develop
ขึ้น
khêun — up, to rise, to increase
อยู่อาศัย
yùu-aa-sǎi — to reside, to live, to dwell
ยัง
yang — still, yet, also
คง
khong — probably, remain, stable
เรียก
rîiak — to call, to name, to summon
ตลอด
tà-lɔ̀ɔt — throughout, all the way, always
หลาย
lǎai — many, several, much
ทศวรรษ
thót-sà-wát — decade, ten years
ชื่อ
chêu — name
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khruua — family
ตอนนี้
tɔɔn-níi — now, at this moment
เห็น
hěn — to see, to perceive
แล้ว
láeo — already, then, and then
ว่า
wâa — that (conjunction), to say
นี่
nîi — this (proximal demonstrative)
เรื่องราว
rêuang-raao — story, tale, narrative
ตะวันตก
tà-wan-tòk — west, western
ท้ายที่สุด
tháai-thîi-sùt — finally, in the end, ultimately
พวก
phûak — group, plural marker for people
เรา
rao — we, us, I
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, entire, whole
บางที
baang-thii — perhaps, maybe, sometimes
มี
mii — to have, there is/are
บกพร่อง
bòk-phrɔ̂ng — defective, flawed, impaired
ร่วมกัน
rûam-gan — together, jointly, collectively
บาง
baang — some, certain, thin
อย่าง
yàang — kind, type, manner, way
ทำให้
tham-hâi — to make, to cause, to result in
ปรับตัว
pràp-tua — to adapt, to adjust oneself
เข้า
khâo — to enter, into, towards
กับ
gàp — with, and, to
ชีวิต
chii-wít — life
ทาง
thaang — way, path, direction
ตะวันออก
tà-wan-ɔ̀ɔk — east, eastern
ละเอียดอ่อน
lá-ìat-ɔ̀ɔn — delicate, subtle, sensitive
แม้ว่า
máe-wâa — even though, although
เมื่อ
mêua — when, while, ago
ที่สุด
thîi-sùt — most, the most, extremely
แม้
máe — even, even though
ตระหนัก
trà-nàk — to realize, to be aware
แหลมคม
lǎem-khom — sharp, keen, acute
ถึง
thěung — to reach, to, until
เหนือกว่า
nǔea-gwàa — superior to, beyond, above
มัน
man — it, that (informal pronoun)
เทียบ
thîap — to compare, to equal, to match
เบื่อ
bèua — bored, tired of, fed up
แผ่
phàe — to spread, to extend, to radiate
กิ่งก้าน
gìng-gâan — branches, twigs
สาขา
sǎa-khǎa — branch, division, field
บวม
buam — swollen, bloated
พอง
phɔɔng — swollen, inflated, puffed up
เกิน
goen — exceed, over, beyond
แม่น้ำ
mâe-náam — river
ไต่สวน
tài-sǔan — to investigate, to interrogate, to inquire
เขา
khǎo — he, she, they, him, her
ซึ่ง
sêung — which, that, who (relative pronoun)
ไว้
wái — to keep, to place, forward auxiliary
เพียง
phiang — only, just, merely
เด็ก
dèk — child, children, young
(repetition) — repetition mark, indicates duplication of preceding word
คน
khon — person, people, classifier for people
แก่
gàe — old (for people), to, for
มาก
mâak — very, much, many
กระนั้น
grà-nán — nevertheless, even so, yet
ก็
gɔ̂ɔ — also, then, therefore (particle)
มัก
mák — often, usually, to like
คุณภาพ
khun-ná-phâap — quality, attribute
บิดเบือน
bìt-beuan — distorted, twisted, warped
เสมอ
sà-mǒoe — always, constantly, equal
สำหรับ
sǎm-ràp — for, for the purpose of
เฉพาะอย่างยิ่ง
chà-phɔ́-yàang-yîng — especially, particularly, in particular
ปรากฏ
praa-gòt — to appear, to emerge, to manifest
ฝัน
fǎn — dream, to dream
ฉาก
chàak — scene, backdrop, screen
กลางคืน
glaang-kheuun — nighttime, at night
ร้อย
rɔ́ɔi — hundred, to thread, to string
หลัง
lǎng — back, behind, after, classifier for buildings
ทั้ง
tháng — both, all, entire
ธรรมดา
tham-má-daa — ordinary, normal, plain
แปลกประหลาด
plàek-prà-làat — strange, unusual, bizarre
พร้อมกัน
phrɔ́ɔm-gan — together, simultaneously, at the same time
หมอบ
mɔ̀ɔp — to crouch, to lie flat
อยู่
yùu — to be at, to live, to stay
ใต้
tâi — under, beneath, south
ท้องฟ้า
thɔ́ɔng-fáa — sky
ครึ้ม
khrêum — overcast, gloomy, somber
ยื่น
yêun — to extend, to reach out, to submit
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — to come out, to emerge
ดวง
duang — classifier for round objects, celestial bodies, orb
จันทร์
jan — moon, Monday
ไร้
rái — without, lacking, -less
เปล่ง
plèng — to emit, to radiate, to give off
ปลั่ง
plàng — bright, radiant, shining
หน้า
nâa — face, front, page, next
ชาย
chaai — man, male, edge
สี่
sìi — four
ชุด
chút — set, suit, outfit
กำลัง
gam-lang — progressive aspect marker, power, strength
เดิน
doen — to walk
ตาม
taam — to follow, according to, along
เท้า
tháo — foot, leg
พร้อม
phrɔ́ɔm — ready, together with, complete
เปล
plee — stretcher, hammock, cradle
ผู้หญิง
phûu-yǐng — woman, female
ขี้เมา
khîi-mao — drunkard, drunk, alcoholic
ราตรี
raa-trii — night, nighttime (formal)
สี
sǐi — color, to brush teeth
ขาว
khǎao — white
นอน
nɔɔn — to lie down, to sleep
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →