The Great Gatsby — Page 12
私は従妹の方を振り返った。彼女は低く、心を震わせるような声で私に質問をし始めた。
I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice.
それは耳がその抑揚を追いかけずにはいられないような声で、まるでひとつひとつの言葉が二度と演奏されることのない音符の配列であるかのようだった。
It was the kind of voice that the ear follows up and down, as if each speech is an arrangement of notes that will never be played again.
彼女の顔は悲しげで美しく、その中に輝くものがあった。輝く瞳と、輝く情熱的な唇。
Her face was sad and lovely with bright things in it, bright eyes and a bright passionate mouth,
しかし、かつて彼女を愛した男たちが忘れがたいと感じた興奮が、その声には宿っていた。歌うような強い引力、「聞いて」という囁き、少し前まで楽しく刺激的なことをしていたのだという予感、そして次の一時間にも楽しく刺激的なことが待ち構えているという約束が。
but there was an excitement in her voice that men who had cared for her found difficult to forget: a singing compulsion, a whispered "Listen," a promise that she had done gay, exciting things just a while since and that there were gay, exciting things hovering in the next hour.
私は東部へ向かう途中、シカゴに一日立ち寄ったこと、そして十数人が私を通じて彼女によろしくと伝えてきたことを話した。
I told her how I had stopped off in Chicago for a day on my way East, and how a dozen people had sent their love through me.
「みんな、私のことを寂しがっている?」と彼女は有頂天になって叫んだ。
"Do they miss me?" she cried ecstatically.
「町全体が寂れてしまったよ。車はどれも左後輪を喪章のリースのように黒く塗られていて、北の湖岸沿いでは夜通し絶え間ない嘆き声が響いているんだ。」
"The whole town is desolate. All the cars have the left rear wheel painted black as a mourning wreath, and there's a persistent wail all night along the north shore."
「まあ素敵!トム、帰りましょう。明日!」そして彼女はとりとめもなく付け加えた。「赤ちゃんを見ていくべきよ。」
"How gorgeous! Let's go back, Tom. Tomorrow!" Then she added irrelevantly: "You ought to see the baby."
「ぜひ見てみたい。」
"I'd like to."
「眠っているの。三歳なのよ。一度も会ったことないの?」
"She's asleep. She's three years old. Haven't you ever seen her?"
「一度も。」
"Never."
「まあ、会っておくべきよ。あの子ったら——」
"Well, you ought to see her. She's—"
部屋の中をそわそわと歩き回っていたトム・ブキャナンが立ち止まり、私の肩に手を置いた。
Tom Buchanan, who had been hovering restlessly about the room, stopped and rested his hand on my shoulder.
「ニック、何してるんだ?」
"What you doing, Nick?"
Vocabulary
- cousin
- いとこ。親の兄弟姉妹の子ども。
- thrilling
- ぞくぞくするほど興奮させる、わくわくする。
- speech
- 話すこと、発言、スピーチ。
- arrangement
- 配置、手配、編曲。整えられた状態や計画。
- notes
- 音符、メモ、注記。音楽の音や短い覚え書き。
- lovely
- 美しい、愛らしい、素敵な。
- passionate
- 情熱的な、激しい感情を持つ。
- excitement
- 興奮、高揚感。わくわくした状態。
- compulsion
- 強制、衝動。抑えられない欲求や強い力。
- whispered
- 「whisper」の過去形。ささやいた、小声で言った。
- gay
- 陽気な、楽しい(古い用法)。または同性愛者。
- exciting
- わくわくさせる、興奮させるような。
- hovering
- 空中に浮かんでいる、うろうろしている。
- dozen
- 12個。一ダース。複数のものを表す。
- miss
- 恋しく思う、〜がいなくて寂しい。
- ecstatically
- 有頂天になって、恍惚として、大喜びで。
- desolate
- 荒れ果てた、寂しい、人気のない。
- rear
- 後部の、後ろの。物の背面。
- wheel
- 車輪。円形で回転する乗り物の部品。
- mourning
- 喪に服すること、悲しみを示す行為。
- wreath
- 花輪、リース。葬儀などに使われる輪状の飾り。
- persistent
- しつこい、執拗な、根強く続く。
- wail
- 泣き叫ぶ声、悲しみのうめき声。
- shore
- 岸、海岸、湖岸。水と陸の境界線。
- gorgeous
- 素晴らしい、豪華な、とても美しい。
- irrelevantly
- 的外れに、話題と無関係に。
- ought
- 〜すべきだ。義務や当然さを示す助動詞。
- asleep
- 眠っている状態。寝ている。
- restlessly
- 落ち着きなく、そわそわして。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →