← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 24

Japanese → English Full Text Level 7/10

彼らは私と一緒にドアのところまで来て、明るく四角い光の中に並んで立っていた。

They came to the door with me and stood side by side in a cheerful square of light.

エンジンをかけ始めると、デイジーが突然呼び止めた。「待って!」

As I started my motor Daisy peremptorily called: "Wait!"

「聞くのを忘れていたことがあって、大事なことなの。あなたが西部の女性と婚約しているって聞いたわ。」

"I forgot to ask you something, and it's important. We heard you were engaged to a girl out West."

「そうだよ」とトムが親切に同調した。「君が婚約しているって聞いたよ。」

"That's right," corroborated Tom kindly. "We heard that you were engaged."

「それは中傷だ。僕は貧しすぎる。」

"It's a libel. I'm too poor."

「でも、そう聞いたわ」とデイジーは言い張った。花が開くように再び話し出したので、私は驚いた。「三人から聞いたのだから、本当のはずよ。」

"But we heard it," insisted Daisy, surprising me by opening up again in a flower-like way. "We heard it from three people, so it must be true."

もちろん、彼らが何を指しているのかはわかっていたが、私はかすかにも婚約などしていなかった。

Of course I knew what they were referring to, but I wasn't even vaguely engaged.

噂が婚約予告を広めてしまったことが、私が東部に来た理由のひとつだった。

The fact that gossip had published the banns was one of the reasons I had come East.

噂のせいで古い友人との付き合いをやめることはできないし、かといって噂によって結婚させられるつもりもなかった。

You can't stop going with an old friend on account of rumours, and on the other hand I had no intention of being rumoured into marriage.

二人の関心は私の心をいくらか動かし、彼らをそれほど縁遠い金持ちに感じさせなくなった。それでも、車を走らせながら私は戸惑いと少しばかりの嫌悪感を覚えた。

Their interest rather touched me and made them less remotely rich—nevertheless, I was confused and a little disgusted as I drove away.

デイジーがすべきことは、子供を抱いて家から飛び出すことだと私には思えた。しかし、彼女の頭の中にそのような意図はまったくないようだった。

It seemed to me that the thing for Daisy to do was to rush out of the house, child in arms—but apparently there were no such intentions in her head.

トムについては、「ニューヨークに女がいる」という事実は、彼が一冊の本に落ち込んでいたという事実よりも、実際のところずっと驚くべきことではなかった。

As for Tom, the fact that he "had some woman in New York" was really less surprising than that he had been depressed by a book.

Vocabulary

door
部屋や建物の出入り口にある扉。
side
物や人の横の部分、側面。
cheerful
明るく陽気な様子を表す形容詞。
square
四角形の形、または広場のこと。
motor
エンジンや自動車を指す言葉。
peremptorily
有無を言わせず命令するような強引な態度で。
important
重要で意味のある価値がある様子。
engaged
婚約している、または従事している様子。
corroborated
証拠や証言でもって事実を裏付けること。
kindly
親切に、優しい態度でという副詞。
libel
文書による名誉毀損、または虚偽の中傷。
insisted
「insist(主張する)」の過去形、強く言い張ること。
surprising
驚きを与えるような予想外の様子。
opening
開くこと、または開口部・始まりを指す名詞。
referring
何かに言及・参照していること。
vaguely
はっきりせず、ぼんやりとした様子で。
fact
実際に起きた本当の事実や事柄。
gossip
他人についての噂話や陰口のこと。
published
「publish(公表する)」の過去形。
banns
結婚の予告を教会で公示する告知のこと。
reasons
行動や考えの根拠となる理由の複数形。
account
理由・説明、または口座を意味する名詞。
rumours
真偽不明で広まる噂や風聞の複数形。
intention
何かをしようとする意図や目的のこと。
rumoured
噂として広まっている、噂されている様子。
marriage
二人が法的・社会的に結びつく結婚のこと。
interest
関心・興味、または利子を意味する名詞。
rather
むしろ、どちらかといえばという副詞。
touched
心を動かされた、感動したという形容詞的用法。
remotely
遠くに、またはわずかにという意味の副詞。
nevertheless
それにもかかわらず、それでもという副詞。
confused
混乱して何が何だかわからない様子。
disgusted
嫌悪感を感じてひどく不快に思う様子。
seemed
「seem(〜のように見える)」の過去形。
rush
急いで素早く動く、急ぐという動詞。
apparently
見たところ、どうやら〜らしいという副詞。
intentions
何かをしようとする意図・目的の複数形。
depressed
気分が落ち込んで憂鬱な気持ちの様子。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →