The Great Gatsby — Page 38
隣人についてのこの興味深い話は、マッキー夫人が突然キャサリンを指さしたことで遮られた。
This absorbing information about my neighbour was interrupted by Mrs. McKee's pointing suddenly at Catherine:
「チェスター、あなたなら彼女を使って何かできると思うわ」と彼女は突然言い出したが、マッキー氏はただ退屈そうにうなずき、トムへと注意を向けた。
"Chester, I think you could do something with her," she broke out, but Mr. McKee only nodded in a bored way, and turned his attention to Tom.
「ロングアイランドでもっと仕事がしたいんですが、入り込む機会さえあれば。お願いしたいのは、とっかかりを与えてもらうことだけです。」
"I'd like to do more work on Long Island, if I could get the entry. All I ask is that they should give me a start."
「マートルに頼めよ」とトムは言い、ウィルソン夫人がトレーを持って入ってきたとき、短く笑い声を上げた。「彼女が紹介状を書いてくれるよ、そうだろ、マートル?」
"Ask Myrtle," said Tom, breaking into a short shout of laughter as Mrs. Wilson entered with a tray. "She'll give you a letter of introduction, won't you, Myrtle?"
「何をですって?」と彼女は驚いて聞いた。
"Do what?" she asked, startled.
「マッキーに君の旦那への紹介状を書いてやってくれ、そうすれば彼が旦那をモデルに何か作品を作れる。」彼はしばらく黙ったまま口を動かして考えを巡らせ、「『ガソリンスタンドのジョージ・B・ウィルソン』とか、そんな感じのやつだ」と付け加えた。
"You'll give McKee a letter of introduction to your husband, so he can do some studies of him." His lips moved silently for a moment as he invented, " 'George B. Wilson at the Gasoline Pump,' or something like that."
キャサリンは私に近寄り、耳元でこっそりとささやいた。
Catherine leaned close to me and whispered in my ear:
「あの二人はどちらも、自分が結婚している相手のことが我慢できないのよ。」
"Neither of them can stand the person they're married to."
「そうなの?」
"Can't they?"
「我慢できないのよ。」彼女はマートルを見てから、トムを見た。「私が言いたいのはね、相手が我慢できないなら、なんでそのまま一緒に住み続けるの?私が彼らの立場だったら、すぐに離婚してお互いに結婚するわ。」
"Can't stand them." She looked at Myrtle and then at Tom. "What I say is, why go on living with them if they can't stand them? If I was them I'd get a divorce and get married to each other right away."
「彼女はウィルソンのことも好きじゃないの?」
"Doesn't she like Wilson either?"
その答えは予想外のものだった。それはマートルから来た。彼女は質問を聞いていたのだ。そしてその答えは激しく、わいせつなものだった。
The answer to this was unexpected. It came from Myrtle, who had overheard the question, and it was violent and obscene.
「ほら、見て」とキャサリンは勝ち誇ったように叫んだ。
"You see," cried Catherine triumphantly.
Vocabulary
- absorbing
- 非常に興味深く、夢中にさせるような。
- information
- 知識や事実など、伝えられるデータや内容。
- neighbour
- 近くに住んでいる人、隣人。
- interrupted
- 会話や行動を途中で遮ること。
- pointing
- 指などで特定の方向や対象を指し示すこと。
- suddenly
- 予告なく突然に、急に起こる様子。
- nodded
- 同意や返事のために頭を縦に振った。
- bored
- 退屈している、興味を感じない状態。
- attention
- 注意、関心を向けること。
- entry
- 入場、参加の許可、入り口のこと。
- shout
- 大声で叫ぶこと、または叫び声。
- laughter
- 笑い声、笑うという行為や音。
- tray
- 飲食物などを運ぶための浅い平らな器。
- letter
- 手紙、文字を意味する名詞。
- introduction
- 紹介、推薦状のこと、初めて知らせること。
- startled
- 突然驚かされた、びっくりした状態。
- husband
- 夫、結婚している男性のパートナー。
- studies
- 勉強、研究、学習の複数形。
- lips
- 唇、口の縁にある皮膚の部分の複数形。
- silently
- 静かに、音を立てずに行動する様子。
- moment
- 瞬間、短い時間のことを指す名詞。
- invented
- 発明した、作り上げた、過去形の動詞。
- Gasoline
- 自動車などの燃料として使うガソリン。
- Pump
- 液体や気体を送り出す装置、ポンプ。
- leaned
- 体を傾けた、寄りかかった、過去形。
- whispered
- 耳元でそっとささやいた、過去形の動詞。
- Neither
- どちらも〜でない、二者いずれも否定する語。
- married
- 結婚している、婚姻状態にある形容詞。
- divorce
- 離婚する、または離婚という法的な別れ。
- either
- どちらかの、どちらも〜でないを示す語。
- unexpected
- 予期しない、予想外の出来事を表す形容詞。
- overheard
- 意図せず会話などを聞いてしまった、過去形。
- question
- 質問、疑問を意味する名詞。
- violent
- 激しい、暴力的な、強烈であることを示す形容詞。
- obscene
- わいせつな、下品で不快な内容を表す形容詞。
- triumphantly
- 勝ち誇ったように、得意げに行動する様子。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →