The Great Gatsby — Page 61
「たった今、とんでもないことを聞いてしまったわ」と彼女は囁いた。「私たち、あの中にどのくらいいたの?」
"I've just heard the most amazing thing," she whispered. "How long were we in there?"
「そうですね、一時間ほどでしょうか。」
"Why, about an hour."
「それは……本当に驚くべきことだったわ」と彼女はうわの空で繰り返した。「でも、話さないって誓ったのに、こうしてあなたをじらしてしまっているわね。」彼女は私の顔に向かって優雅にあくびをした。「ぜひ会いに来てね……電話帳で……シグーニー・ハワード夫人の名前で……私の叔母の名義なの……」彼女は話しながら急いで立ち去った――その褐色の手は、颯爽とした挨拶のように軽く振られ、彼女はドアのところの仲間たちの中へと溶け込んでいった。
"It was … simply amazing," she repeated abstractedly. "But I swore I wouldn't tell it and here I am tantalizing you." She yawned gracefully in my face. "Please come and see me … Phone book … Under the name of Mrs. Sigourney Howard … My aunt …" She was hurrying off as she talked—her brown hand waved a jaunty salute as she melted into her party at the door.
初めて来た夜にこれほど遅くまで居残ってしまったことをいくぶん恥ずかしく思いながら、私はギャツビーの周りに集まっていた最後の客たちの輪に加わった。夜の早い時間に彼を探し回っていたことを説明し、庭で彼だとわからなかったことを詫びたかったのだ。
Rather ashamed that on my first appearance I had stayed so late, I joined the last of Gatsby's guests, who were clustered around him. I wanted to explain that I'd hunted for him early in the evening and to apologize for not having known him in the garden.
「お気になさらず」と彼は熱心に私に言った。「もう気にしないでください、オールド・スポート。」
"Don't mention it," he enjoined me eagerly. "Don't give it another thought, old sport."
その親しげな言葉は、安心させるように私の肩をそっと叩いたその手と同様、それ以上の親しみを感じさせるものではなかった。「それから、明朝九時に水上飛行機で出かけることを忘れないでくださいよ。」
The familiar expression held no more familiarity than the hand which reassuringly brushed my shoulder. "And don't forget we're going up in the hydroplane tomorrow morning, at nine o'clock."
そこへ、彼の背後から執事が現れた。
Then the butler, behind his shoulder:
「フィラデルフィアからお電話でございます、旦那様。」
"Philadelphia wants you on the phone, sir."
「わかった、すぐ行く。すぐ参りますとお伝えして……おやすみなさい。」
"All right, in a minute. Tell them I'll be right there … Good night."
「おやすみなさい。」
"Good night."
「おやすみなさい。」彼は微笑んだ――そして突然、最後に帰る者たちの中にいたことが、まるで彼がずっとそれを望んでいたかのような、心地よい意味を帯びているように思えた。
"Good night." He smiled—and suddenly there seemed to be a pleasant significance in having been among the last to go, as if he had desired it all the time.
Vocabulary
- just
- 「ちょうど今」または「ただ」を意味する副詞。
- heard
- 「hear(聞く)」の過去形・過去分詞形。
- amazing
- 非常に驚くべき、素晴らしいさまを表す形容詞。
- whispered
- 「whisper(ささやく)」の過去形。小声で話した。
- simply
- 「単純に」または「ただただ」を意味する副詞。
- repeated
- 「repeat(繰り返す)」の過去形。同じことを再び言った。
- abstractedly
- 上の空で、ぼんやりとした様子で行動することを表す副詞。
- swore
- 「swear(誓う)」の過去形。固く約束した。
- tantalizing
- 欲しいものを目の前にちらつかせ、じらす様子を表す形容詞。
- yawned
- 「yawn(あくびをする)」の過去形。
- gracefully
- 優雅に、しなやかな様子で動作することを表す副詞。
- hurrying
- 「hurry(急ぐ)」の現在分詞形。急いで移動している。
- waved
- 「wave(振る)」の過去形。手を振って挨拶した。
- jaunty
- 活発で自信に満ちた、陽気な様子を表す形容詞。
- salute
- 敬礼や挨拶の身振りを表す名詞・動詞。
- melted
- 「melt(溶け込む・消える)」の過去形。群衆に紛れ込んだ。
- rather
- 「かなり・どちらかといえば」を意味する副詞。
- ashamed
- 恥ずかしい、恥じている気持ちを表す形容詞。
- appearance
- 初登場や外見、現れることを意味する名詞。
- joined
- 「join(加わる・合流する)」の過去形。
- guests
- 招待されて来た客、ゲストを表す名詞の複数形。
- clustered
- 「cluster(群がる)」の過去形。人々が集まって固まった。
- explain
- 理由や内容をわかりやすく説明することを意味する動詞。
- hunted
- 「hunt(探し求める・狩る)」の過去形。熱心に探した。
- apologize
- 謝罪する、詫びることを意味する動詞。
- mention
- 話題として軽く触れる、言及することを意味する動詞・名詞。
- enjoined
- 「enjoin(強く命じる・促す)」の過去形。強く求めた。
- eagerly
- 熱心に、強い意欲を持って行動する様子を表す副詞。
- familiar
- よく知られた、親しみのある様子を表す形容詞。
- expression
- 表情や言葉・表現を指す名詞。
- familiarity
- 親しみや親密さ、馴染みがあることを表す名詞。
- reassuringly
- 安心させるように、心強く感じさせる様子を表す副詞。
- brushed
- 「brush(軽く触れる・払う)」の過去形。軽くかすった。
- hydroplane
- 水上を高速で走る水上飛行機または水中翼船を指す名詞。
- butler
- 屋敷の執事、男性の使用人頭を表す名詞。
- suddenly
- 「突然・急に」を意味する副詞。
- seemed
- 「seem(〜のように見える)」の過去形。
- pleasant
- 心地よい、愉快な様子を表す形容詞。
- significance
- 重要性や意味・意義を表す名詞。
- among
- 「〜の間に・〜の中で」を表す前置詞。
- desired
- 「desire(望む・欲する)」の過去形・形容詞。強く望んだ。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →