The Great Gatsby — Page 87
彼は四台の専用車に百人を連れてやって来て、ミュールバック・ホテルの一フロアを丸ごと借り切り、結婚式の前日に彼女へ三十五万ドル相当の真珠のネックレスを贈った。
He came down with a hundred people in four private cars, and hired a whole floor of the Muhlbach Hotel, and the day before the wedding he gave her a string of pearls valued at three hundred and fifty thousand dollars.
私は花嫁介添人だった。
I was a bridesmaid.
ブライダルディナーの三十分前に彼女の部屋へ入ると、彼女は花柄のドレスを着てベッドに横たわっていた。六月の夜のように美しかったが、猿のように酔っぱらっていた。
I came into her room half an hour before the bridal dinner, and found her lying on her bed as lovely as the June night in her flowered dress—and as drunk as a monkey.
片手にソーテルヌのボトルを持ち、もう片方の手に手紙を持っていた。
She had a bottle of Sauterne in one hand and a letter in the other.
「おめでとうって言って」と彼女はつぶやいた。「お酒なんて一度も飲んだことなかったけど、ああ、なんて楽しいんでしょう。」
"'Gratulate me," she muttered. "Never had a drink before, but oh how I do enjoy it."
「どうしたの、デイジー?」
"What's the matter, Daisy?"
正直に言うと、私は怖かった。あんな状態の女の子を見たことがなかった。
I was scared, I can tell you; I'd never seen a girl like that before.
「さあ、みんな」と彼女は言った。ベッドの上に置いてあったくずかごをまさぐり、真珠のネックレスを引っ張り出した。「これを下に持って行って、持ち主に返してちょうだい。デイジーは気が変わったって、みんなに伝えて。『デイジーは気が変わった!』ってね!」
"Here, dearies." She groped around in a wastebasket she had with her on the bed and pulled out the string of pearls. "Take 'em downstairs and give 'em back to whoever they belong to. Tell 'em all Daisy's change' her mine. Say: 'Daisy's change' her mine!'"
彼女は泣き始めた。泣いて、泣き続けた。
She began to cry—she cried and cried.
私は急いで部屋を出て彼女の母親の女中を見つけ、二人でドアに鍵をかけて彼女を冷たいお風呂に入れた。
I rushed out and found her mother's maid, and we locked the door and got her into a cold bath.
彼女は手紙を放そうとしなかった。
She wouldn't let go of the letter.
Vocabulary
- hundred
- 100という数を表す英語の数詞。
- private
- 個人所有の、または公共ではない私的なものを指す形容詞。
- hired
- 「雇う・借りる」の過去形。お金を払って使用した。
- whole
- 全体の、すべての部分を含む形容詞。
- floor
- 建物の一階層全体を指す名詞。
- wedding
- 結婚式を意味する名詞。
- string
- ここでは一連の(真珠の)連なりを意味する名詞。
- pearls
- 真珠の複数形。宝石の一種。
- valued
- 価値が評価された、または査定された状態を示す形容詞的語。
- fifty
- 数字の50を表す英語の語。
- thousand
- 1000を表す英語の数詞。
- bridesmaid
- 結婚式で花嫁の付き添い役を務める女性のこと。
- bridal
- 結婚式または花嫁に関連することを意味する形容詞。
- lying
- 横になっている状態を表す現在分詞。
- lovely
- 美しく魅力的な様子を表す形容詞。
- flowered
- 花柄の模様が施されたことを意味する形容詞。
- drunk
- 酔っている状態を表す形容詞。酒に酔った。
- monkey
- サルを意味する名詞。ここでは比喩的に使われる。
- Sauterne
- フランス産の甘口白ワインの一種(固有名詞)。
- Gratulate
- 「おめでとう」を意味するcongratulateの口語的省略形。
- muttered
- 「つぶやく」の過去形。低い声でぼそぼそと言った。
- enjoy
- 何かを楽しむ、喜びを感じることを意味する動詞。
- matter
- 問題や事柄を意味する名詞。「何かあった?」の意味で使われる。
- scared
- 恐怖を感じている、怖がっている状態を表す形容詞。
- dearies
- 「かわいい人たち」を意味するdearの複数形の親しみある呼びかけ。
- groped
- 「手探りで探す」の過去形。手で触りながら探した。
- wastebasket
- 紙くずなどを捨てるための小さなゴミ箱。
- downstairs
- 建物の階段を下りた下の階を意味する副詞・名詞。
- whoever
- 誰であれ、その人を指す複合関係代名詞。
- belong
- 所有されている・帰属することを意味する動詞。
- change
- 変える・変更することを意味する動詞または名詞。
- rushed
- 「急いで行く」の過去形。急いでそこへ向かった。
- maid
- 家事などを行う女性の使用人を意味する名詞。
- locked
- 「鍵をかける」の過去形。扉に鍵をかけた。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →