The Great Gatsby — Page 97
彼はまるで私に押されたかのように、みじめな様子で座り込んだ。それと同時に、私の私道に車が入ってくる音がした。二人とも立ち上がり、私も少し動揺しながら、庭へ出た。
He sat down miserably, as if I had pushed him, and simultaneously there was the sound of a motor turning into my lane. We both jumped up, and, a little harrowed myself, I went out into the yard.
雨に濡れた葉のないライラックの木々の下を、大きなオープンカーが車道を上ってきた。車は止まった。三角形のラベンダー色の帽子の下で横に傾いたデイジーの顔が、明るく恍惚とした笑顔でこちらを見た。
Under the dripping bare lilac-trees a large open car was coming up the drive. It stopped. Daisy's face, tipped sideways beneath a three-cornered lavender hat, looked out at me with a bright ecstatic smile.
「ねえ、あなたって本当にここに住んでいるの、私の一番大切な人?」
"Is this absolutely where you live, my dearest one?"
雨の中で、彼女の声の弾むような響きは荒々しい強壮剤のようだった。言葉が聞こえてくるまで、しばらくの間、耳だけでその音の上下を追わなければならなかった。湿った髪の一筋が青いペンキの一刷けのように彼女の頬にかかり、車から降りるのを助けようと手を取ると、その手は輝く雫で濡れていた。
The exhilarating ripple of her voice was a wild tonic in the rain. I had to follow the sound of it for a moment, up and down, with my ear alone, before any words came through. A damp streak of hair lay like a dash of blue paint across her cheek, and her hand was wet with glistening drops as I took it to help her from the car.
「私のことが好きなの」と彼女は私の耳元で低くささやいた。「それとも、なぜ私は一人で来なければならなかったの?」
"Are you in love with me," she said low in my ear, "or why did I have to come alone?"
「それはキャッスル・ラックレントの秘密だよ。運転手に、遠くへ行って一時間過ごしてくるよう言って。」
"That's the secret of Castle Rackrent. Tell your chauffeur to go far away and spend an hour."
「一時間後に戻ってきて、ファーディ。」それから厳かなつぶやき声で、「彼の名前はファーディなの。」
"Come back in an hour, Ferdie." Then in a grave murmur: "His name is Ferdie."
「ガソリンの匂いは彼の鼻に影響しないの?」
"Does the gasoline affect his nose?"
「そんなことないと思うけど」と彼女は無邪気に言った。「なぜ?」
"I don't think so," she said innocently. "Why?"
私たちは中に入った。驚いたことに、居間には誰もいなかった。
We went in. To my overwhelming surprise the living-room was deserted.
「おかしいな」と私は叫んだ。
"Well, that's funny," I exclaimed.
「何がおかしいの?」
"What's funny?
Vocabulary
- sat
- 「sit(座る)」の過去形。
- miserably
- みじめに、不幸そうに行動する様子を表す副詞。
- pushed
- 「push(押す)」の過去形。
- simultaneously
- 二つ以上のことが同時に起こる様子を表す副詞。
- motor
- エンジンや自動車を意味する名詞。
- lane
- 細い道や車線を意味する名詞。
- jumped
- 「jump(跳び上がる)」の過去形。
- harrowed
- 精神的に苦しめられた、深く悩まされた様子を表す形容詞。
- yard
- 家の周りの庭や敷地を意味する名詞。
- dripping
- 水などがしたたり落ちている様子を表す形容詞。
- bare
- 葉などがなく、むき出しの状態を表す形容詞。
- lilac-trees
- ライラックの木で、春に紫の花を咲かせる植物。
- drive
- 家への私道、または車で走ることを意味する名詞・動詞。
- tipped
- 「tip(傾く)」の過去形で、斜めに傾くこと。
- sideways
- 横方向へ傾いたり動いたりする様子を表す副詞。
- beneath
- 何かの下に位置することを示す前置詞。
- three-cornered
- 三角形の形をした帽子などを表す形容詞。
- lavender
- 薄紫色、またはラベンダーの花を指す名詞・形容詞。
- ecstatic
- 非常に喜んでいる、恍惚とした様子を表す形容詞。
- absolutely
- 完全に、まったくという意味の強調の副詞。
- dearest
- 「dear(親愛な)」の最上級で、最も愛しい人を呼ぶ言葉。
- exhilarating
- 気分をとても高揚させる、爽快にさせる様子を表す形容詞。
- ripple
- 水面の小さな波、または声の軽やかな揺らぎのこと。
- wild
- 激しい、または制御されていない様子を表す形容詞。
- tonic
- 元気づけるもの、または活力を与える刺激を意味する名詞。
- moment
- ほんの短い時間、瞬間のこと。
- damp
- 湿っている、じめじめした状態を表す形容詞。
- streak
- 細長い線や筋状のものを意味する名詞。
- lay
- 「lie(横たわる)」の過去形で、ある場所に置かれた状態。
- dash
- 勢いよく動く動作、または細長い線・筆の一撃を意味する名詞。
- cheek
- 顔の両側のほお(頬)のこと。
- glistening
- 水などで濡れてキラキラと光っている様子を表す形容詞。
- drops
- 「drop(雫・水滴)」の複数形。
- Castle
- 石で作られた大きな城のこと。
- chauffeur
- 雇われた専属の車の運転手のこと。
- spend
- 時間やお金を使うことを意味する動詞。
- grave
- 真剣な、または重々しい様子を表す形容詞。
- murmur
- 低くつぶやく声、またはそのようにつぶやくこと。
- gasoline
- 自動車などのエンジンに使う燃料のガソリン。
- affect
- 何かに影響を与えることを意味する動詞。
- innocently
- 無邪気に、または罪がない様子で行動することを表す副詞。
- overwhelming
- 圧倒的な、非常に強くて抵抗できない様子を表す形容詞。
- surprise
- 予期しない出来事による驚きのこと。
- living-room
- 家の中で家族が集まる居間・リビングルームのこと。
- deserted
- 人がいなくなった、がらんとした様子を表す形容詞。
- exclaimed
- 「exclaim(叫ぶ・感嘆する)」の過去形。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →