The Great Gatsby — Page 109
彼は震える手でマッチに火をつけ、デイジーのタバコに火を灯し、部屋の反対側にある長椅子に彼女と一緒に座った。そこには、廊下から光り輝く床が反射してくる明かりしかなかった。
He lit Daisy's cigarette from a trembling match, and sat down with her on a couch far across the room, where there was no light save what the gleaming floor bounced in from the hall.
クリップスプリンガーが「ラブ・ネスト」を弾き終えると、彼はベンチの上で振り返り、薄暗がりの中でギャツビーを不安そうに探した。
When Klipspringer had played "The Love Nest" he turned around on the bench and searched unhappily for Gatsby in the gloom.
「ご覧の通り、すっかり練習不足で。弾けないって言ったじゃないですか。すっかり練習が——」
"I'm all out of practice, you see. I told you I couldn't play. I'm all out of prac—"
「そんなに喋るな、オールド・スポート」とギャツビーが命じた。「弾け!」
"Don't talk so much, old sport," commanded Gatsby. "Play!"
「朝には、夕べには、楽しいことがあるじゃないか——」
"In the morning, In the evening, Ain't we got fun—"
外では風が強く吹き荒れ、サウンド湾の方から遠雷のかすかなとどろきが聞こえてきた。ウェスト・エッグでは今、あらゆる灯りがともり始めていた。男たちを乗せた電車が、ニューヨークから雨の中を家路へと突き進んでいた。
Outside the wind was loud and there was a faint flow of thunder along the Sound. All the lights were going on in West Egg now; the electric trains, men-carrying, were plunging home through the rain from New York.
それは深い人間的変化の時刻であり、興奮が空気の中に生まれつつあった。
It was the hour of a profound human change, and excitement was generating on the air.
「一つだけ確かなことがある、これ以上確かなことはない。金持ちはますます金持ちになり、貧乏人は——子供ができる。その間も、合間にも——」
"One thing's sure and nothing's surer The rich get richer and the poor get—children. In the meantime, In between time—"
別れを告げようと近づいていったとき、ギャツビーの顔に再び当惑の表情が浮かんでいるのに気づいた。まるで、今この瞬間の幸福の質について、かすかな疑念が生じたかのようだった。
As I went over to say goodbye I saw that the expression of bewilderment had come back into Gatsby's face, as though a faint doubt had occurred to him as to the quality of his present happiness.
ほぼ五年!その午後でさえ、デイジーが彼の夢に及ばない瞬間があったに違いない——それは彼女自身の過ちではなく、彼の幻想の途方もない生命力のせいで。それは彼女を、そしてすべてを超え去っていた。
Almost five years! There must have been moments even that afternoon when Daisy tumbled short of his dreams—not through her own fault, but because of the colossal vitality of his illusion. It had gone beyond her, beyond everything.
Vocabulary
- lit
- lightの過去形。火をつけた。
- Daisy
- デイジー、人名または白い花の名前。
- cigarette
- タバコの葉を紙で巻いた喫煙用の細い棒。
- trembling
- 恐怖や興奮などで体や手が震えている様子。
- match
- 火をつけるために使う小さな木製の棒。
- couch
- 複数人が座れる長い室内用ソファ。
- save
- 〜を除いて、〜以外にを意味する古風な前置詞。
- gleaming
- 表面が柔らかく輝いている、光を放っている様子。
- bounced
- 光や物が跳ね返った、反射した。
- hall
- 建物の廊下または玄関ホール。
- Nest
- 鳥の巣、または居心地よい小さな場所。
- bench
- 座るための細長い腰掛け、ピアノ用の椅子。
- searched
- 何かを見つけようと注意深く探した。
- unhappily
- 不幸そうに、不満そうな様子で。
- gloom
- 薄暗い状態、または悲しみや憂鬱な雰囲気。
- practice
- 技術向上のための繰り返し練習や訓練。
- sport
- ここでは親しみを込めた呼びかけの言葉。
- commanded
- 権威をもって命令した、指示した。
- Ain
- ain'tの一部。are notまたはis notの口語形。
- faint
- 音や光などが非常に弱く、かすかな様子。
- flow
- 液体や気体などが滑らかに流れる動き。
- thunder
- 嵐の際に聞こえる大きな轟音。雷鳴。
- electric
- 電気によって動く、または電気に関する形容詞。
- men-carrying
- 男性たちを乗せて運ぶことを意味する複合形容詞。
- plunging
- 勢いよく突き進む、または急降下する様子。
- profound
- 非常に深く、重大で意味のある様子。
- excitement
- 期待や喜びによる興奮した状態や感情。
- generating
- エネルギーや感情などを生み出している様子。
- surer
- sureの比較級。より確かな、より確実な。
- richer
- richの比較級。より裕福になること。
- meantime
- その間に、それまでの間を意味する名詞・副詞。
- expression
- 感情や考えを顔や言葉で表した様子。表情。
- bewilderment
- 状況が理解できず混乱した、困惑した状態。
- though
- 〜にもかかわらず、〜であるかのようにを示す接続詞。
- doubt
- 確信が持てない不確かな気持ちや疑念。
- occurred
- 出来事や考えが起きた、心に浮かんだ。
- quality
- 物事の優劣や特性を示す性質、品質。
- present
- 現在の、今この瞬間のを意味する形容詞。
- happiness
- 満足感や喜びから生じる幸福な状態。
- must
- 〜しなければならない、〜に違いないを示す助動詞。
- moments
- ごく短い時間や瞬間の複数形。
- tumbled
- 転んだ、または突然崩れ落ちた。
- fault
- 失敗や過ちの原因となる責任や欠点。
- colossal
- 非常に巨大な、圧倒的に大きいことを示す形容詞。
- vitality
- 生き生きとした活力やエネルギーに満ちた力。
- illusion
- 現実ではない誤った認識や幻想、幻。
- beyond
- 〜を超えて、〜の向こうにを意味する前置詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →