The Great Gatsby — Page 120
ギャツビーは白いプラムの木の下で威厳を持って座っている、豪華でほとんど人間とは思えないほど美しい女性を示した。
Gatsby indicated a gorgeous, scarcely human orchid of a woman who sat in state under a white-plum tree.
トムとデイジーは、これまで幽霊のような存在だった映画のスターをいざ認識したときに伴う、あの独特の非現実的な感覚とともに、じっと見つめた。
Tom and Daisy stared, with that peculiarly unreal feeling that accompanies the recognition of a hitherto ghostly celebrity of the movies.
「彼女、素敵ね」とデイジーは言った。
"She's lovely," said Daisy.
「彼女の上にかがんでいる男性は彼女の監督よ。」
"The man bending over her is her director."
彼は彼らを儀式ばった様子でグループからグループへと連れて歩いた。
He took them ceremoniously from group to group:
「ブキャナン夫人……そしてブキャナン氏——」と彼はわずかに間を置いてから付け加えた。「ポロの選手です。」
"Mrs. Buchanan … and Mr. Buchanan—" After an instant's hesitation he added: "the polo player."
「いや、やめてくれ」とトムはすぐに反論した。「僕はそんなんじゃない。」
"Oh no," objected Tom quickly, "not me."
しかし、明らかにその呼び名の響きがギャツビーを喜ばせたため、トムはその夜の残りずっと「ポロの選手」と呼ばれ続けた。
But evidently the sound of it pleased Gatsby for Tom remained "the polo player" for the rest of the evening.
「こんなにたくさんの有名人に会ったことはないわ」とデイジーは叫んだ。「あの人が好きだったわ——何て名前だったかしら——青みがかった鼻の人。」
"I've never met so many celebrities," Daisy exclaimed. "I liked that man—what was his name?—with the sort of blue nose."
ギャツビーは彼の名前を教え、彼は小さなプロデューサーだと付け加えた。
Gatsby identified him, adding that he was a small producer.
「まあ、とにかく私は彼が好きだったわ。」
"Well, I liked him anyhow."
「ポロの選手と呼ばれるのはちょっと勘弁してほしいな」とトムは愛想よく言った。「これだけ有名な人たちを——忘却の中でながめていたいよ。」
"I'd a little rather not be the polo player," said Tom pleasantly, "I'd rather look at all these famous people in—in oblivion."
デイジーとギャツビーはダンスをした。彼の優雅で控えめなフォックストロットに私は驚いたのを覚えている——彼がダンスをするのを見たのはそれまで一度もなかった。
Daisy and Gatsby danced. I remember being surprised by his graceful, conservative foxtrot—I had never seen him dance before.
それから彼らは私の家へぶらぶらとやって来て、三十分ほど階段に座っていた。その間、彼女の頼みで私は庭で注意深く見張り続けた。
Then they sauntered over to my house and sat on the steps for half an hour, while at her request I remained watchfully in the garden.
「火事や洪水が起きたときのために」と彼女は説明した。「あるいは神様のご意志が何か働いたときのためにね。」
"In case there's a fire or a flood," she explained, "or any act of God."
私たちが一緒に夕食のテーブルに着こうとしていたとき、トムは彼の忘却の世界からふと姿を現した。
Tom appeared from his oblivion as we were sitting down to supper together.
Vocabulary
- indicated
- 指し示した、示した。
- gorgeous
- 非常に美しい、豪華な。
- scarcely
- ほとんど~ない、かろうじて。
- human
- 人間の、人間らしい。
- orchid
- ランの花。優雅で珍しい花の一種。
- state
- 威厳ある様子、堂々とした状態。
- white-plum
- 白い梅(または白い花をつける木)。
- stared
- じっと見つめた(stareの過去形)。
- peculiarly
- 奇妙に、独特な様子で。
- unreal
- 現実ではないような、非現実的な。
- accompanies
- 伴う、付き添う、一緒に起こる。
- recognition
- 見覚えがあること、認識すること。
- hitherto
- これまで、今まで(やや格式ある表現)。
- ghostly
- 幽霊のような、実体のない、ぼんやりした。
- celebrity
- 有名人、著名人。
- lovely
- とても素敵な、美しい、魅力的な。
- bending
- かがんでいる、体を曲げている。
- director
- 監督、ディレクター、映画などの指揮者。
- ceremoniously
- 儀式的に、丁重に、格式ばって。
- Mrs.
- 既婚女性への敬称「~夫人」。
- instant
- 瞬間、ほんの少しの時間。
- hesitation
- ためらい、躊躇、迷い。
- added
- 付け加えた、追加して言った。
- polo
- ポロ(馬に乗って行うスポーツ)。
- objected
- 異議を唱えた、反対した。
- evidently
- 明らかに、見たところ、どうやら。
- pleased
- 喜ばせた、満足させた。
- remained
- 残った、~のままでいた。
- celebrities
- 有名人たち、著名人の複数形。
- exclaimed
- 叫んだ、感嘆して言った。
- sort
- 種類、タイプ、ある種の。
- identified
- 特定した、誰であるか明らかにした。
- adding
- 付け加えながら、追加して言いながら。
- producer
- プロデューサー、映画などの制作者。
- anyhow
- いずれにせよ、とにかく。
- rather
- むしろ、どちらかというと。
- pleasantly
- 気持ちよく、楽しく、愉快に。
- oblivion
- 忘却、存在を忘れられた状態。
- graceful
- 優雅な、しなやかな、上品な。
- conservative
- 控えめな、保守的な、伝統的な。
- foxtrot
- フォックストロット(社交ダンスの一種)。
- sauntered
- ぶらぶら歩いた、のんびり歩いた。
- request
- 頼み、要求、リクエスト。
- watchfully
- 注意深く見張りながら、油断なく。
- case
- 場合、もしもの時(in caseで)。
- flood
- 洪水、大水。
- explained
- 説明した(explainの過去形)。
- act
- 行為、行動(act of Godで天災)。
- appeared
- 現れた、姿を見せた。
- supper
- 夕食、晩ごはん。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →