← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 136

Japanese → English Full Text Level 7/10

「彼女の声はお金で満ちている」と彼は突然言った。

"Her voice is full of money," he said suddenly.

そういうことだったのか。私にはそれまで理解できていなかった。

That was it. I'd never understood before.

声はお金で満ちていた——それが声の中に満ちては消える尽きることのない魅力だった、そのちりんちりんという響き、シンバルの歌……

It was full of money—that was the inexhaustible charm that rose and fell in it, the jingle of it, the cymbals' song of it …

白い宮殿の高みに、王の娘、黄金の少女が……

High in a white palace the king's daughter, the golden girl …

トムが家から出てきた。クォート瓶をタオルで包んでいて、デイジーとジョーダンが後に続いた。二人は金属的な布地の小さくぴったりとした帽子をかぶり、軽いケープを腕にかけていた。

Tom came out of the house wrapping a quart bottle in a towel, followed by Daisy and Jordan wearing small tight hats of metallic cloth and carrying light capes over their arms.

「みんな私の車で行きましょうか?」とギャツビーが提案した。彼はシートの熱い緑の革に触れた。「日陰に置いておくべきだったな。」

"Shall we all go in my car?" suggested Gatsby. He felt the hot, green leather of the seat. "I ought to have left it in the shade."

「マニュアル車ですか?」とトムが詰問した。

"Is it standard shift?" demanded Tom.

「はい。」

"Yes."

「では、私のクーペに乗って、君の車を町まで運転させてくれ。」

"Well, you take my coupé and let me drive your car to town."

その提案はギャツビーには不快だった。

The suggestion was distasteful to Gatsby.

「ガソリンがあまりないと思うんですが」と彼は異議を唱えた。

"I don't think there's much gas," he objected.

「ガソリンは十分あるよ」とトムは騒々しく言った。彼はゲージを見た。「もし切れたら薬局に寄ればいい。今どき薬局では何でも買えるから。」

"Plenty of gas," said Tom boisterously. He looked at the gauge. "And if it runs out I can stop at a drugstore. You can buy anything at a drugstore nowadays."

この一見意味のない発言の後、しばらく間があった。デイジーは眉をひそめてトムを見た。そしてギャツビーの顔に、何とも言い表しがたい表情が過ぎった——明らかに見覚えのない、しかしどこかぼんやりと見知ったような、まるで言葉で描写されただけで実際には見たことがないような表情が。

A pause followed this apparently pointless remark. Daisy looked at Tom frowning, and an indefinable expression, at once definitely unfamiliar and vaguely recognizable, as if I had only heard it described in words, passed over Gatsby's face.

「さあ、デイジー」とトムは言い、彼女の手を押してギャツビーの車の方へ誘った。「このサーカスの馬車で連れて行ってあげよう。」

"Come on, Daisy," said Tom, pressing her with his hand toward Gatsby's car. "I'll take you in this circus wagon.

Vocabulary

Her
彼女の、または彼女を指す代名詞。
voice
人が話したり歌ったりするときの音。
full
何かがいっぱいで満たされている状態。
money
物を買うために使う通貨や財産。
said
sayの過去形。言った、話した。
suddenly
予期せず突然に起こる様子。
charm
人を惹きつける魅力や魔法のような力。
rose
riseの過去形。上がった、高まった。
fell
fallの過去形。落ちた、下がった。
song
メロディーと歌詞で構成される音楽作品。
palace
王族や貴族が住む豪華で大きな建物。
king
国や王国を支配する男性の君主。
daughter
親から見た女性の子供のこと。
golden
金色の、または非常に価値のある様子。
wrapping
何かを覆うように巻きつけている行為。
bottle
液体を入れるためのガラスやプラスチックの容器。
towel
体や物を拭くための布製品。
followed
後ろからついていった、または次に続いた。
wearing
衣服やアクセサリーを身に着けている状態。
tight
ぴったりとフィットして締め付けられている様子。
hats
頭にかぶる帽子の複数形。
cloth
衣服などを作るために使われる布地。
carrying
物を手や腕などで持ち運んでいる行為。
suggested
提案した、アイデアや考えを示した。
leather
動物の皮を加工して作られる丈夫な素材。
seat
椅子や乗り物の中の座る部分。
shade
日光を遮ることでできる影や涼しい場所。
standard
基準となる通常の状態や規格のこと。
demanded
強い口調で要求したり問い詰めたりした。
town
村より大きく都市より小さい居住地域。
suggestion
他の人に対して提案や意見を述べること。
gas
車を動かすためのガソリンや燃料のこと。
objected
反対意見を述べて抵抗や異議を唱えた。
Plenty
十分な量がある、たくさんあること。
drugstore
薬や日用品を販売するアメリカの薬局。
nowadays
現代において、現在の時代では。
pause
会話や動作の間に生じる短い停止。
pointless
目的や意味がなく無駄に思える様子。
remark
会話中に述べる短いコメントや意見。
frowning
不満や困惑を示すように眉をひそめている。
expression
感情や考えを顔や言葉で表すこと。
definitely
確実に、疑いなくはっきりとした様子で。
unfamiliar
知らない、馴染みがない、見覚えのない様子。
vaguely
はっきりせず曖昧にぼんやりとした様子で。
recognizable
見たり聞いたりして識別や認識ができる様子。
described
言葉を使って詳しく説明したり述べたりした。
pressing
力を加えて押したり、強く促したりすること。
circus
動物や曲芸師が演技する移動式の娯楽公演。
wagon
荷物や人を運ぶための車輪付きの乗り物。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →