The Great Gatsby — Page 162
それから私はゆっくりと車道を歩いて家から離れ、門のそばで待つつもりだった。
Then I walked slowly down the drive away from the house, intending to wait by the gate.
二十ヤードも行かないうちに、私の名前を呼ぶ声が聞こえ、ギャツビーが二本の茂みの間から小道に踏み出してきた。
I hadn't gone twenty yards when I heard my name and Gatsby stepped from between two bushes into the path.
その頃には私はかなり奇妙な気持ちになっていたに違いない。というのも、月の光の下で彼のピンクのスーツが放つ輝きのことしか考えられなかったからだ。
I must have felt pretty weird by that time, because I could think of nothing except the luminosity of his pink suit under the moon.
「何をしているんですか?」と私は尋ねた。
"What are you doing?" I inquired.
「ただここに立っているだけですよ、旧友よ。」
"Just standing here, old sport."
どういうわけか、それは卑しむべき行為のように思えた。
Somehow, that seemed a despicable occupation.
私の知る限りでは、彼は今にもその家に押し入ろうとしているかもしれなかった。暗い茂みの中で彼の後ろに「ウルフシームの手下たち」の不気味な顔が見えても、驚かなかっただろう。
For all I knew he was going to rob the house in a moment; I wouldn't have been surprised to see sinister faces, the faces of "Wolfshiem's people," behind him in the dark shrubbery.
「道路で何か騒ぎはありましたか?」としばらくしてから彼は尋ねた。
"Did you see any trouble on the road?" he asked after a minute.
「はい。」
"Yes."
彼はためらった。
He hesitated.
「彼女は死にましたか?」
"Was she killed?"
「はい。」
"Yes."
「そう思った。デイジーにもそう言った。衝撃は一度に来た方がいい。彼女はかなりよく耐えていた。」
"I thought so; I told Daisy I thought so. It's better that the shock should all come at once. She stood it pretty well."
彼はまるでデイジーの反応だけが重要であるかのように話した。
He spoke as if Daisy's reaction was the only thing that mattered.
「脇道を通ってウェスト・エッグに戻り、車を自分のガレージに入れた」と彼は続けた。「誰かに見られたとは思わないが、もちろん確かなことは言えない。」
"I got to West Egg by a side road," he went on, "and left the car in my garage. I don't think anybody saw us, but of course I can't be sure."
その頃には私は彼がひどく嫌いになっていたので、彼が間違っていると伝える必要を感じなかった。
I disliked him so much by this time that I didn't find it necessary to tell him he was wrong.
「その女性は誰でしたか?」と彼は尋ねた。
"Who was the woman?" he inquired.
「名前はウィルソンといいました。夫がそのガレージを経営しています。」
"Her name was Wilson. Her husband owns the garage.
Vocabulary
- drive
- 家から道路へ続く私道のこと。
- intending
- 〜するつもりで、意図を持って行動すること。
- gate
- 敷地の入り口にある門や扉。
- yards
- ヤード、約0.9メートルの長さの単位。
- bushes
- 低木や茂みの複数形、植物の茂み。
- path
- 人が歩く細い道や小径。
- pretty
- かなり、相当に、程度を強める副詞。
- weird
- 奇妙な、不思議で普通でない様子を表す。
- except
- 〜を除いて、それ以外を示す前置詞。
- luminosity
- 光り輝く性質、明るさや輝きのこと。
- suit
- 上下揃いのスーツ、ジャケットとズボンのセット。
- inquired
- 尋ねた、質問した、inquireの過去形。
- sport
- スポーツ、または親しい人への呼びかけ表現。
- Somehow
- どういうわけか、はっきりした理由はないが。
- despicable
- 軽蔑すべき、卑劣でひどい様子を表す形容詞。
- occupation
- 職業、または人がしていること・行為。
- rob
- 強盗を働く、人から暴力的に奪うこと。
- sinister
- 不吉な、悪意や危険を感じさせる様子の形容詞。
- shrubbery
- 低木が集まって茂っている場所や茂み。
- hesitated
- 躊躇した、ためらってすぐに行動しなかった。
- shock
- 衝撃、突然の悪いニュースによる精神的打撃。
- once
- すぐに、一度に、即座にという意味の副詞。
- reaction
- 反応、何かに対する返答や感情的な応答。
- mattered
- 重要だった、matterの過去形。
- garage
- 車を保管するための建物や場所、車庫。
- disliked
- 嫌いだった、dislikeの過去形。
- necessary
- 必要な、なくてはならない様子を示す形容詞。
- owns
- 所有している、ownの三人称単数現在形。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →