← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 172

Japanese → English Full Text Level 7/10

空気の中にゆったりとした心地よい動きがあり、ほとんど風とも言えないほどで、涼しく美しい一日を予感させた。

There was a slow, pleasant movement in the air, scarcely a wind, promising a cool, lovely day.

「彼女が彼を愛したことは一度もなかったと思う。」ギャツビーは窓から振り返り、挑むような目で私を見た。

"I don't think she ever loved him." Gatsby turned around from a window and looked at me challengingly.

「覚えておいてくれよ、オールド・スポート、彼女は今日の午後、ひどく興奮していたんだ。」

"You must remember, old sport, she was very excited this afternoon.

「彼は彼女にそういうことを、まるで私がいかさま師か何かのように見せるような言い方で話したんだ。だから彼女は自分が何を言っているかほとんどわかっていなかった。」

He told her those things in a way that frightened her—that made it look as if I was some kind of cheap sharper. And the result was she hardly knew what she was saying."

彼は憂鬱そうに腰を下ろした。

He sat down gloomily.

「もちろん、結婚したばかりの頃、ほんの一瞬だけ彼を愛していたかもしれない——でもその時でさえ、私のことをもっと愛していたんだ、わかるか?」

"Of course she might have loved him just for a minute, when they were first married—and loved me more even then, do you see?"

突然、彼は奇妙なことを口にした。

Suddenly he came out with a curious remark.

「いずれにしても」と彼は言った、「それはただの個人的なことに過ぎなかった。」

"In any case," he said, "it was just personal."

その言葉から何が読み取れるだろうか——この出来事に対する彼の認識の中に、計り知れないほどの強烈さがあると疑う以外に。

What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn't be measured?

トムとデイジーがまだ新婚旅行中のころ、彼はフランスから帰国し、軍の最後の給料をはたいて、みじめではあるが抗いがたい旅をしてルイビルへ向かった。

He came back from France when Tom and Daisy were still on their wedding trip, and made a miserable but irresistible journey to Louisville on the last of his army pay.

彼は一週間そこに滞在し、11月の夜に二人の足音が重なり合った街路を歩き回り、彼女の白い車で走ったあの人目につかない場所を再び訪れた。

He stayed there a week, walking the streets where their footsteps had clicked together through the November night and revisiting the out-of-the-way places to which they had driven in her white car.

デイジーの家がいつも他の家よりも神秘的で華やかに思えたように、彼女がそこを去ってしまった後でさえ、その街そのものに対する彼のイメージは、憂愁を帯びた美しさに満ちていた。

Just as Daisy's house had always seemed to him more mysterious and gay than other houses, so his idea of the city itself, even though she was gone from it, was pervaded with a melancholy beauty.

Vocabulary

slow
速度が遅い、ゆっくりとした
pleasant
気持ちよい、楽しい、快適な
movement
動き、動作、または移動のこと
air
空気、大気、または雰囲気
scarcely
ほとんど~ない、かろうじて
wind
風、空気の流れ
promising
良い結果が期待できる、前途有望な
cool
涼しい、冷たい、または格好いい
lovely
美しい、素晴らしい、魅力的な
ever
これまでに、かつて、いつでも
challengingly
挑戦的に、挑むような態度で
must
~しなければならない、義務を示す助動詞
remember
覚えている、思い出す
sport
スポーツ、または親しい人への呼びかけ
excited
興奮した、わくわくした状態の
afternoon
午後、正午から夕方までの時間
frightened
怖がらせた、または恐怖を感じた
cheap
安価な、質の低い、卑しい
sharper
詐欺師、ペテン師、人をだます者
result
結果、成果、事の成り行き
hardly
ほとんど~ない、かろうじて
gloomily
陰気に、暗い気持ちで、憂鬱そうに
might
~かもしれない、可能性を示す助動詞
married
結婚した、既婚の
Suddenly
突然に、急に、いきなり
curious
好奇心旺盛な、または奇妙な、珍しい
remark
発言、コメント、気づいたことを述べること
case
場合、状況、または事例
personal
個人的な、個人に関係する
except
~を除いて、~以外には
suspect
疑う、推測する、怪しいと思う
intensity
激しさ、強烈さ、強度
conception
概念、考え方、物事の捉え方
affair
事柄、出来事、または恋愛関係
measured
測定された、量られた
still
まだ、依然として、静止した
wedding
結婚式、婚礼
trip
旅行、小旅行
miserable
みじめな、不幸な、非常につらい
irresistible
抵抗できない、抗いがたい、魅力的な
journey
旅、長い移動、旅程
army
軍隊、陸軍
pay
給料、支払い、または支払う
footsteps
足音、足跡、歩くときに立てる音
clicked
カチッと音を立てた、かみ合った
revisiting
再び訪れること、再訪する
out-of-the-way
人里離れた、辺鄙な場所にある
mysterious
神秘的な、不思議な、謎めいた
gay
陽気な、明るい、または同性愛の
idea
考え、アイデア、概念
itself
それ自体、そのもの、再帰代名詞
though
~だけれども、しかし、接続詞・副詞
pervaded
広がった、行き渡った、浸透した
melancholy
憂鬱な、物悲しい、または深い悲しみ
beauty
美しさ、美、美しいもの
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →