The Great Gatsby — Page 176
「サウサンプトンには行かずに、今日の午後に街へ出てこようか?」
"Suppose I don't go to Southampton, and come into town this afternoon?"
「いいえ――今日の午後はちょっと」
"No—I don't think this afternoon."
「わかった」
"Very well."
「今日の午後は無理なの。いろいろと――」
"It's impossible this afternoon. Various—"
しばらくそんな調子で話し続けたが、やがて突然、ふたりはもう話していなかった。
We talked like that for a while, and then abruptly we weren't talking any longer.
どちらが鋭いカチリという音を立てて電話を切ったのかはわからないが、どうでもよかった。
I don't know which of us hung up with a sharp click, but I know I didn't care.
あの日、もし二度と彼女と話せなくなるとしても、ティーテーブル越しに彼女と話すことなどできなかっただろう。
I couldn't have talked to her across a tea-table that day if I never talked to her again in this world.
数分後にギャツビーの家に電話をかけたが、話し中だった。
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.
四回試みたが、とうとう苛立った交換手が、デトロイトからの長距離通話のために回線が占有されていると教えてくれた。
I tried four times; finally an exasperated central told me the wire was being kept open for long distance from Detroit.
時刻表を取り出して、三時五十分の列車に小さな丸印をつけた。
Taking out my timetable, I drew a small circle around the three-fifty train.
それから椅子にもたれて、考えようとした。ちょうど正午だった。
Then I leaned back in my chair and tried to think. It was just noon.
その朝、列車で灰の山のそばを通り過ぎたとき、私はわざわざ車両の反対側へ移っていた。
When I passed the ash-heaps on the train that morning I had crossed deliberately to the other side of the car.
一日中そこには野次馬が集まり、少年たちが砂埃の中の黒い染みを探し回り、ある饒舌な男が何度も何度も起きたことを語り聞かせ、やがてその男自身にとってもそれはどんどん現実感を失っていき、もはや語れなくなるのだろうと思った。そしてマートル・ウィルソンの悲劇的な最期も忘れ去られていくのだ。
I supposed there'd be a curious crowd around there all day with little boys searching for dark spots in the dust, and some garrulous man telling over and over what had happened, until it became less and less real even to him and he could tell it no longer, and Myrtle Wilson's tragic achievement was forgotten.
さて、少し時間を戻して、前夜あそこを去った後にガレージで何が起きたかを話しておきたい。
Now I want to go back a little and tell what happened at the garage after we left there the night before.
Vocabulary
- Suppose
- もし~と仮定する、と考える
- impossible
- 実現や達成が全くできない状態
- Various
- 種類や内容が多様で異なる様子
- while
- しばらくの間、ある時間の間
- abruptly
- 突然、予告なしに急に起こる様子
- hung
- hangの過去形、電話を切ることも指す
- sharp
- 鋭い、または明確ではっきりした様子
- click
- カチッという短く鋭い音
- care
- 気にかける、心配する、関心を持つ
- across
- 向こう側に、横切って、対面にある
- tea-table
- お茶を飲むために使う小さなテーブル
- finally
- 最終的に、長い時間の後についに
- exasperated
- 非常にイライラして怒っている状態
- central
- ここでは電話交換手を指す名詞
- wire
- 電報または電話回線を指す言葉
- distance
- 二点間の空間的な隔たり、距離
- timetable
- 電車やバスなどの時刻を示した表
- leaned
- leanの過去形、体や物を傾けた
- noon
- 正午、昼の12時を指す言葉
- ash-heaps
- 灰の山、廃棄物が積み重なった場所
- deliberately
- 意図的に、故意にある行動をとる様子
- supposed
- ~するはずだった、思われていた
- curious
- 好奇心旺盛な、または不思議な様子
- crowd
- 多くの人が集まった群衆、人混み
- searching
- 何かを探し求めている、捜索している
- spots
- 特定の場所、または染みや斑点
- dust
- 細かい土や粉塵、ほこりのこと
- garrulous
- 無駄話が多く、くどくどとよく喋る人
- until
- ある時点まで継続することを示す接続詞
- tragic
- 悲劇的な、非常に悲しい出来事に関する
- achievement
- 努力の結果として達成された成果
- forgotten
- forgetの過去分詞、忘れられた状態
- garage
- 自動車を修理または保管するための建物
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →