← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 180

Japanese → English Full Text Level 7/10

「ジョージ、あなたは病的になっているわ」と友人は言った。「これはあなたにとって大変な重荷だったし、今自分が何を言っているかわかっていないのよ。朝まで静かに座っていた方がいいわ。」

"You're morbid, George," said his friend. "This has been a strain to you and you don't know what you're saying. You'd better try and sit quiet till morning."

「彼女を殺したんだ。」

"He murdered her."

「事故だったんだよ、ジョージ。」

"It was an accident, George."

ウィルソンは首を振った。目を細め、口元がわずかに広がり、優越感をにじませた「ふん!」という表情の名残が浮かんだ。

Wilson shook his head. His eyes narrowed and his mouth widened slightly with the ghost of a superior "Hm!"

「わかってる」と彼はきっぱり言った。「俺はお人好しで、誰のことも悪く思わない方だ。でも一度何かを知ったら、本当にわかるんだ。あの車に乗っていた男が犯人だ。彼女は彼に話しかけようと飛び出したのに、男は止まらなかった。」

"I know," he said definitely. "I'm one of these trusting fellas and I don't think any harm to nobody, but when I get to know a thing I know it. It was the man in that car. She ran out to speak to him and he wouldn't stop."

ミカエリスもそれを見ていたが、それに何か特別な意味があるとは思いつかなかった。彼はミセス・ウィルソンが特定の車を止めようとしていたのではなく、夫から逃げようとしていたのだと思っていた。

Michaelis had seen this too, but it hadn't occurred to him that there was any special significance in it. He believed that Mrs. Wilson had been running away from her husband, rather than trying to stop any particular car.

「どうしてそんなことができたんだろう?」

"How could she of been like that?"

「あいつは食わせ者だ」とウィルソンは言い、それがその答えであるかのようだった。「あーあ——」

"She's a deep one," said Wilson, as if that answered the question. "Ah-h-h—"

彼は再び体を揺らし始め、ミカエリスは手の中でリードをねじりながら立っていた。

He began to rock again, and Michaelis stood twisting the leash in his hand.

「ジョージ、電話できる友人でもいるかい?」

"Maybe you got some friend that I could telephone for, George?"

これはかすかな望みだった——ウィルソンには友人がいないとほぼ確信していた。妻にとって彼は物足りない人間だったのだ。少し後に、部屋の変化に気づいたとき、窓辺が青みがかって明るくなり、夜明けが近いと悟ったとき、彼は少しほっとした。

This was a forlorn hope—he was almost sure that Wilson had no friend: there was not enough of him for his wife. He was glad a little later when he noticed a change in the room, a blue quickening by the window, and realized that dawn wasn't far off.

Vocabulary

morbid
死や暗い事柄に異常な関心を持つ様子。
strain
精神的または肉体的な緊張・負担のこと。
till
「〜まで」という意味の前置詞・接続詞。
murdered
「murder(殺す)」の過去形、意図的に人を殺した。
accident
意図せず起きた事故や偶然の出来事。
shook
「shake(振る)」の過去形。
narrowed
「narrow(狭める)」の過去形、目を細めた様子。
widened
「widen(広げる)」の過去形、広くなった状態。
slightly
わずかに、少しだけという程度を表す副詞。
ghost
幽霊、またはかすかな気配・痕跡を指す名詞。
superior
優越感、他より優れているという意味の形容詞・名詞。
definitely
間違いなく、確実にという意味の副詞。
trusting
他者を信頼しやすい性質を持つ形容詞。
fellas
「fellows」の口語形、男たち・やつらを指す。
harm
危害、損害を与えることを意味する名詞・動詞。
occurred
「occur(起こる・思い浮かぶ)」の過去形。
significance
重要性、意味深さを表す名詞。
rather
「むしろ・どちらかといえば」を意味する副詞。
particular
特定の、特別な、特にこだわりのある形容詞。
rock
岩、または揺り動かすという動詞。
twisting
「twist(ねじる・よじる)」の現在分詞形。
leash
犬などをつなぐためのひもやチェーンのこと。
forlorn
希望を失った、みじめで孤独な様子を表す形容詞。
glad
嬉しい、喜んでいるという形容詞。
noticed
「notice(気づく)」の過去形。
quickening
「quicken(速まる・活発になる)」の現在分詞形。
realized
「realize(気づく・悟る)」の過去形。
dawn
夜明け、太陽が昇り始める時間帯。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →