← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 188

Japanese → English Full Text Level 7/10

あのような男がやったような狂気の行為は、私たち全員に考えさせるべきです。

Such a mad act as that man did should make us all think.

今は非常に重要な仕事に縛られており、この件に関わることができないため、今は下りることができません。

I cannot come down now as I am tied up in some very important business and cannot get mixed up in this thing now.

もう少し後で何か私にできることがあれば、エドガー経由の手紙で知らせてください。

If there is anything I can do a little later let me know in a letter by Edgar.

このようなことを聞くと、自分がどこにいるのかもわからなくなり、完全に打ちのめされてしまいます。

I hardly know where I am when I hear about a thing like this and am completely knocked down and out.

敬具、マイヤー・ウルフシェム

Yours truly, Meyer Wolfshiem

その下に急いで書き添えられた追伸:

and then hasty addenda beneath:

葬儀などについて知らせてください。彼の家族のことは全く知りません。

Let me know about the funeral etc do not know his family at all.

その午後、電話が鳴り、長距離電話のオペレーターがシカゴからの電話だと告げたとき、私はようやくデイジーからだと思った。

When the phone rang that afternoon and Long Distance said Chicago was calling I thought this would be Daisy at last.

しかし、つながってきたのは男の声で、非常に細く、遠くから聞こえるようだった。

But the connection came through as a man's voice, very thin and far away.

「こちらはスレーグルですが……」

"This is Slagle speaking …"

「はい?」その名前には聞き覚えがなかった。

"Yes?" The name was unfamiliar.

「ひどい話じゃないですか?電報は受け取りましたか?」

"Hell of a note, isn't it? Get my wire?"

「電報は何も届いていません。」

"There haven't been any wires."

「若いパークが面倒なことになっています」と彼は素早く言った。「カウンターで債券を手渡した時に捕まったんです。」

"Young Parke's in trouble," he said rapidly. "They picked him up when he handed the bonds over the counter."

「ニューヨークからたった五分前に番号の書かれた回覧状が届いていたんです。どう思います?こんな田舎町では何が起こるかわかりませんよ――」

"They got a circular from New York giving 'em the numbers just five minutes before. What d'you know about that, hey? You never can tell in these hick towns—"

「もしもし!」私は息を切らして遮った。「聞いてください――こちらはギャツビーさんではありません。ギャツビーさんは亡くなりました。」

"Hello!" I interrupted breathlessly. "Look here—this isn't Mr. Gatsby. Mr. Gatsby's dead."

電話口の向こうで長い沈黙があり、その後に叫び声が続き……そして接続が切れると同時に甲高い音が聞こえた。

There was a long silence on the other end of the wire, followed by an exclamation … then a quick squawk as the connection was broken.

Vocabulary

Such
そのような、これほどの(程度や種類を示す)
mad
怒っている、または正気でない状態
act
行動、行為、またはそのように振る舞うこと
should
〜すべきだ、〜するはずだ
tied
縛られた、身動きが取れない状態
important
重要な、大切な
business
仕事、業務、商売
mixed
混乱した、巻き込まれた状態
anything
何か、何でも(疑問・条件文で使う)
later
後で、あとで
let
〜させる、許可する
letter
手紙、文字
hardly
ほとんど〜ない、かろうじて
completely
完全に、すっかり
knocked
叩かれた、knocked outで打ちのめされた状態
Yours
あなたの(手紙の結びに使う敬具表現)
truly
真に、本当に(Yours trulyで敬具)
hasty
急いだ、慌ただしい
addenda
追記、付け加えられた補足事項(複数形)
beneath
〜の下に、〜より低い位置に
funeral
葬儀、お葬式
etc
〜など、その他(et ceteraの略)
rang
鳴った(ringの過去形)
afternoon
午後、昼過ぎの時間帯
Distance
距離、Long Distanceで長距離電話のこと
last
最後の、at lastでついにという意味
connection
接続、つながり(電話回線のつながり)
through
通り抜けて、came throughで繋がった意味
voice
声、音声
thin
細い、薄い(声が細く聞こえる様子)
speaking
話している(電話で「〜です」と名乗る表現)
unfamiliar
なじみのない、聞き覚えのない
Hell
地獄、また驚きや強調を示す感嘆詞
note
メモ、注目、重要性(a hell of a noteで驚きの表現)
wire
電報、電信(かつての通信手段)
wires
電報(wireの複数形)
trouble
問題、困難、トラブル
rapidly
素早く、急速に
picked
拾った、選んだ(picked upで逮捕の意味も)
handed
手渡した(handの過去形)
bonds
債券、証券(金融商品の一種)
counter
カウンター、窓口(over the counterで窓口越しに)
circular
回覧状、通達文書(多くの人に配られる通知)
'em
them(彼らを)の口語的な短縮形
hey
ねえ、おい(注意を引く間投詞)
never
決して〜ない、一度も〜ない
hick
田舎者の、いなかの(軽蔑的な表現)
interrupted
遮った、割り込んだ(interruptの過去形)
breathlessly
息を切らして、興奮して
dead
死んでいる、死んだ
silence
沈黙、静寂
followed
続いた、後に来た(followの過去形)
exclamation
叫び声、感嘆の声
quick
素早い、速い
squawk
甲高い叫び声、ギャーという鳴き声
broken
切れた、中断された(breakの過去分詞)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →