← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 200

Japanese → English Full Text Level 7/10

それが私の中西部だ——小麦でも大草原でも、忘れ去られたスウェーデン人の町でもなく、青春時代の胸躍る帰りの列車、そして霜の降りた暗闇の中の街灯とそりの鈴の音、雪の上に灯りのついた窓が映し出すヒイラギのリースの影なのだ。

That's my Middle West—not the wheat or the prairies or the lost Swede towns, but the thrilling returning trains of my youth, and the street lamps and sleigh bells in the frosty dark and the shadows of holly wreaths thrown by lighted windows on the snow.

私はその一部であり、あの長い冬の感触によって少しばかり厳粛になり、何十年もの間ある家族の名前で呼ばれ続ける家々が立ち並ぶ街のキャラウェイ家で育ったことに、少しばかり自足している。

I am part of that, a little solemn with the feel of those long winters, a little complacent from growing up in the Carraway house in a city where dwellings are still called through decades by a family's name.

今になって思うのだが、これはつまるところ西部の物語だったのだ——トムとギャツビー、デイジーとジョーダン、そして私、皆が西部人であり、おそらく私たちは東部の生活にどこかなじめなくさせる欠陥を共通して持っていたのだ。

I see now that this has been a story of the West, after all—Tom and Gatsby, Daisy and Jordan and I, were all Westerners, and perhaps we possessed some deficiency in common which made us subtly unadaptable to Eastern life.

東部が私を最も興奮させたときでさえ、オハイオ川の向こうに広がる退屈でだらしなく膨れ上がった町々——子供たちとごく老いた人だけを容赦する際限のない詮索に満ちたあの町々——に対する東部の優越性を最も鋭く意識していたときでさえ、東部は私にとって常に歪みの感覚を持つものだった。

Even when the East excited me most, even when I was most keenly aware of its superiority to the bored, sprawling, swollen towns beyond the Ohio, with their interminable inquisitions which spared only the children and the very old—even then it had always for me a quality of distortion.

特にウェスト・エッグは、今も私のより幻想的な夢の中に現れる。

West Egg, especially, still figures in my more fantastic dreams.

私はそれをエル・グレコによる夜の情景として見る——一度に慣習的でもあり奇怪でもある百軒の家々が、重く垂れ込めた空と光のない月の下に身をかがめている。

I see it as a night scene by El Greco: a hundred houses, at once conventional and grotesque, crouching under a sullen, overhanging sky and a lustreless moon.

前景では、礼服を着た四人の厳粛な男たちが、白いイブニングドレスを着た酔った女性が横たわる担架を持ちながら歩道を歩いている。

In the foreground four solemn men in dress suits are walking along the sidewalk with a stretcher on which lies a drunken woman in a white evening dress.

Vocabulary

Middle
中間の、中央の、を意味する形容詞。
West
西、西部を意味する名詞または形容詞。
wheat
小麦、パンなどの原料となる穀物。
prairies
北米の広大な草原地帯のこと。
lost
失われた、迷子になった状態を表す形容詞。
Swede
スウェーデン人、スカンジナビア系移民を指す。
thrilling
非常に興奮させる、わくわくさせる様子。
returning
帰る、戻ることを意味する動詞の現在分詞。
youth
若さ、青春時代を意味する名詞。
sleigh
雪上を走る馬引きのそり。
frosty
霜が降りるほど寒い、凍えるような様子。
shadows
影、暗がりを意味する名詞の複数形。
holly
クリスマスに飾られる赤い実のある常緑植物。
wreaths
花や葉で作った輪形の飾り、リース。
thrown
投げられた、投影されたを意味する過去分詞。
lighted
明かりが灯った、照らされた状態の形容詞。
solemn
厳粛な、真剣で重々しい雰囲気を表す形容詞。
complacent
自己満足した、現状に甘んじた態度を示す形容詞。
dwellings
住居、住まいを意味する名詞の複数形。
decades
数十年、10年単位の期間を意味する複数形。
Westerners
西部出身者、西洋人を意味する名詞の複数形。
perhaps
たぶん、おそらくを意味する副詞。
possessed
持っていた、所有していたを意味する過去形動詞。
deficiency
欠乏、不足、欠点を意味する名詞。
subtly
微妙に、かすかに、を意味する副詞。
unadaptable
適応できない、順応が難しい様子を表す形容詞。
Eastern
東の、東部に関連した様子を表す形容詞。
East
東、東部地方を意味する名詞・形容詞。
excited
興奮させた、わくわくさせたを意味する動詞過去形。
keenly
鋭く、強く感じる様子を意味する副詞。
aware
気づいている、意識しているを表す形容詞。
superiority
優越性、他より優れた質や立場を意味する名詞。
bored
退屈した、うんざりした様子を表す形容詞。
sprawling
無秩序に広がる、手足を広げた様子を表す形容詞。
swollen
膨れ上がった、腫れた状態を表す形容詞。
beyond
〜を超えて、〜の向こうに、を示す前置詞。
interminable
果てしない、終わりがないほど長い様子の形容詞。
inquisitions
厳しい尋問や調査を意味する名詞の複数形。
spared
免れた、助けられた、をspareの過去形。
quality
質、品質、特性を意味する名詞。
distortion
歪み、事実をゆがめることを意味する名詞。
especially
特に、とりわけを意味する副詞。
figures
人物、数字、形を意味する名詞の複数形。
fantastic
幻想的な、素晴らしいまたは奇妙さを表す形容詞。
scene
場面、光景、シーンを意味する名詞。
El Greco
16世紀スペインで活躍したギリシャ系画家の名前。
once
一度に、かつて、を意味する副詞。
conventional
従来の、慣習に従った様子を表す形容詞。
grotesque
奇怪な、不気味なほど異様である形容詞。
crouching
しゃがむ、身をかがめることを表す現在分詞。
sullen
不機嫌な、陰鬱な様子を表す形容詞。
overhanging
頭上に垂れ込めた、突き出した様子を表す形容詞。
lustreless
光沢のない、つやがない様子を表す形容詞。
foreground
前景、絵や写真の手前側の部分を意味する名詞。
along
〜に沿って、〜の方向へを示す前置詞。
sidewalk
歩道、道路脇の歩行者用通路を意味する名詞。
stretcher
担架、負傷者を運ぶ運搬用器具を意味する名詞。
lies
横たわっている、lie動詞の三人称現在形。
drunken
酔った、酒に酔った状態を表す形容詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →