← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 204

Japanese → English Full Text Level 7/10

「俺だって苦しんだんだぞ、わかるか——あのフラットを引き払いに行ったとき、あのいまいましい犬のビスケットの箱がサイドボードの上にそのまま置いてあるのを見て、その場に座り込んで赤ん坊みたいに泣いたんだ。本当に辛かった——」

"And if you think I didn't have my share of suffering—look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard, I sat down and cried like a baby. By God it was awful—"

私は彼を許すことも好きになることもできなかった。しかし、彼がしたことは、彼自身にとっては完全に正当化されていたのだということが、わかった。

I couldn't forgive him or like him, but I saw that what he had done was, to him, entirely justified.

すべてがあまりにも無頓着で、混乱していた。

It was all very careless and confused.

トムとデイジーは無頓着な人間たちだった——物や人を壊しておきながら、自分たちのお金の中へ、あるいは広大な無頓着さの中へ、あるいは彼らを結びつけていたものの中へと逃げ帰り、後始末は他人任せにするのだ……

They were careless people, Tom and Daisy—they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness, or whatever it was that kept them together, and let other people clean up the mess they had made …

私は彼と握手をした。しないのは馬鹿げているように思えた。まるで子供と話しているような気が、突然したから。

I shook hands with him; it seemed silly not to, for I felt suddenly as though I were talking to a child.

それから彼は宝石店へ入っていった——真珠のネックレスを買いに、あるいはおそらくカフスボタンを一組買いに——私の地方者めいた潔癖さを永遠に振り払って。

Then he went into the jewellery store to buy a pearl necklace—or perhaps only a pair of cuff buttons—rid of my provincial squeamishness forever.

私が立ち去ったとき、ギャツビーの家はまだ空っぽだった——芝生の草は私の庭と同じくらい伸び放題になっていた。

Gatsby's house was still empty when I left—the grass on his lawn had grown as long as mine.

村のタクシー運転手の一人は、入口の門の前を通るたびに必ず一分立ち止まって中を指差し、客を乗せずに通り過ぎることはなかった。おそらく彼こそが、事故の夜にデイジーとギャツビーをイースト・エッグまで乗せていった人物であり、おそらく彼はその一件について自分なりの話を作り上げていたのだろう。

One of the taxi drivers in the village never took a fare past the entrance gate without stopping for a minute and pointing inside; perhaps it was he who drove Daisy and Gatsby over to East Egg the night of the accident, and perhaps he had made a story about it all his own.

Vocabulary

share
ある物事における自分の取り分や割り当て。
suffering
痛みや悲しみを経験すること;苦しみ。
flat
主にイギリス英語でアパートの一室を指す。
damn
怒りや強調を表す俗語的な形容詞。
biscuits
イギリス英語でクッキー状の焼き菓子のこと。
sideboard
食器や食品を置くダイニング用の低い棚。
awful
非常にひどい、または不快な状態を表す形容詞。
forgive
誰かの過ちや失敗を許すこと。
justified
行動や判断が正当な理由によって支持されている。
careless
注意や思いやりが欠けている様子を表す形容詞。
confused
混乱していて物事が明確でない状態。
smashed
物を激しく壊したり打ち砕いたりした過去形。
creatures
生き物全般を指す言葉;ここでは人を指す。
retreated
危険や責任から離れて後退したこと。
vast
非常に広大または大規模であることを表す形容詞。
carelessness
注意や配慮が欠けている状態;不注意。
whatever
何であれ、どんなことでもを意味する語。
silly
馬鹿げていて真剣でない様子を表す形容詞。
suddenly
予告なく突然に起こる様子を表す副詞。
jewellery
指輪やネックレスなどの装身具の総称。
pearl
貝の中で作られる丸い宝石;真珠。
necklace
首に巻いて着ける装飾品のこと。
pair
二つで一組になっているものを指す名詞。
cuff buttons
シャツの袖口を留めるためのボタン状の装飾具。
provincial
地方的で視野が狭いことを表す形容詞。
forever
永遠に、ずっとを意味する副詞。
empty
中に何もない状態を表す形容詞。
lawn
家の周囲に広がる手入れされた草地。
entrance
建物や敷地に入るための出入り口。
gate
庭や敷地の入口にある扉や門。
accident
予期せず起こる不慮の出来事;事故。
fare
タクシーやバスなどの乗り物の運賃。
stopping
動いているものが止まる動作の進行形。
pointing
指などで方向や対象を示す動作の進行形。
drove
driveの過去形;車を運転したことを表す。
story
出来事についての話や説明;物語。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →