The Great Gatsby — Page 205
私はそれを聞きたくなかったので、電車を降りたときに彼を避けた。
I didn't want to hear it and I avoided him when I got off the train.
彼の眩いほどきらびやかなパーティーの記憶があまりにも鮮明に残っていたので、私はニューヨークで土曜の夜を過ごした。庭からかすかに絶え間なく聞こえてくる音楽と笑い声、そして彼の車道を行き来する車の音が、今もまだ耳に残っているようだった。
I spent my Saturday nights in New York because those gleaming, dazzling parties of his were with me so vividly that I could still hear the music and the laughter, faint and incessant, from his garden, and the cars going up and down his drive.
ある夜、実際に車の音が聞こえ、ヘッドライトが玄関の階段の前で止まるのが見えた。
One night I did hear a material car there, and saw its lights stop at his front steps.
しかし、私は調べに行かなかった。おそらく、地の果てまで旅に出ていて、パーティーが終わったことを知らなかった最後の客の一人だったのだろう。
But I didn't investigate. Probably it was some final guest who had been away at the ends of the earth and didn't know that the party was over.
最後の夜、トランクに荷物を詰め、車を食料品店主に売り払った私は、あの巨大な、まとまりのない失敗作のような屋敷をもう一度見に行った。
On the last night, with my trunk packed and my car sold to the grocer, I went over and looked at that huge incoherent failure of a house once more.
白い石段には、何者かが煉瓦の欠片で書いた卑猥な言葉が月明かりの中にくっきりと浮かび上がっていたので、靴底を石にこすりつけながら消し去った。
On the white steps an obscene word, scrawled by some boy with a piece of brick, stood out clearly in the moonlight, and I erased it, drawing my shoe raspingly along the stone.
それから浜辺へと歩いていき、砂の上に大の字に寝転んだ。
Then I wandered down to the beach and sprawled out on the sand.
大きな別荘のほとんどはもう閉まっており、海峡を渡るフェリーボートのぼんやりとした揺れる灯りを除いて、ほとんど明かりがなかった。
Most of the big shore places were closed now and there were hardly any lights except the shadowy, moving glow of a ferryboat across the Sound.
そして月が高く昇るにつれて、取るに足らない家々が溶けるように消えていき、やがて私は、かつてオランダの船乗りたちの目に花開いた、この古い島の姿を意識するようになった——新世界の、みずみずしく緑に覆われた胸のような大地を。
And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes—a fresh, green breast of the new world.
Vocabulary
- avoided
- 意図的に人や場所を避けること。
- gleaming
- 光がきらきらと輝いているさま。
- dazzling
- 目がくらむほどまばゆく輝いているさま。
- vividly
- 非常に鮮明でリアルに思い浮かぶさま。
- laughter
- おかしさや喜びから生まれる笑い声。
- faint
- かすかで弱く、ほとんど聞こえないさま。
- incessant
- 休むことなく絶え間なく続いているさま。
- drive
- 敷地内や建物に続く私有の車道。
- material
- 物質的な実体を持つ、現実の。
- investigate
- 詳しく調べたり調査したりすること。
- Probably
- おそらくそうであろうという推測を表す副詞。
- guest
- 招待されてパーティーや家を訪れる人。
- trunk
- 旅行用の大型荷物箱、トランク。
- packed
- 荷物を箱やかばんに詰め込んだこと。
- grocer
- 食料品や日用品を売る小売店の店主。
- incoherent
- まとまりがなく筋道が通っていないさま。
- failure
- 目標を達成できなかった失敗や挫折。
- obscene
- わいせつで不道徳、公序良俗に反するさま。
- scrawled
- 雑に乱暴に書き殴られた文字や言葉。
- brick
- 建物の壁などに使われる四角い焼き物の建材。
- moonlight
- 月が放つ柔らかな光、月明かり。
- erased
- 書かれたものを消し去ったこと。
- raspingly
- ざらざらとした不快な音を立てながら。
- wandered
- 目的なくあちこちをぶらぶらと歩き回ったこと。
- sprawled
- 手足を広げて無造作に横たわったこと。
- shore
- 海や湖などの水と陸地が接する岸辺。
- hardly
- ほとんど〜ないという否定的な強調副詞。
- except
- 〜を除いてという例外を示す前置詞・接続詞。
- shadowy
- 影に覆われて薄暗く、はっきりしないさま。
- glow
- 柔らかく穏やかに光り輝くこと、またその光。
- ferryboat
- 川や海峡を渡るために使われる渡し船。
- Sound
- ここでは海峡や入り江などの水域を指す名詞。
- inessential
- 必要不可欠でない、なくてもよいさま。
- melt
- 固体が熱などで液体になること、溶けること。
- gradually
- ゆっくりと少しずつ変化していくさま。
- aware
- 何かに気づいて意識している状態のさま。
- flowered
- 花が咲いたこと、または豊かに広がったこと。
- Dutch
- オランダの、またはオランダ人に関係するさま。
- sailors
- 船に乗って航海する船乗りの複数形。
- breast
- 胸、または前面の部分を指す名詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →