The Great Gatsby — Page 31
신문 가판대에서 그녀는 '타운 태틀' 한 부와 영화 잡지를 샀고, 역 안 약국에서 콜드크림과 작은 향수병을 샀다.
At the newsstand she bought a copy of Town Tattle and a moving-picture magazine, and in the station drugstore some cold cream and a small flask of perfume.
위층의 엄숙한 메아리가 울리는 차도에서 그녀는 네 대의 택시를 그냥 보내고 나서야 새 택시 한 대를 골랐는데, 라벤더색에 회색 실내장식을 한 차였다.
Upstairs, in the solemn echoing drive she let four taxicabs drive away before she selected a new one, lavender-coloured with grey upholstery,
그리고 우리는 그 차를 타고 역의 인파 속에서 빠져나와 눈부신 햇살 속으로 미끄러져 나갔다.
and in this we slid out from the mass of the station into the glowing sunshine.
그런데 그녀는 곧바로 창문에서 홱 돌아서더니 앞으로 몸을 기울여 앞 유리창을 두드렸다.
But immediately she turned sharply from the window and, leaning forward, tapped on the front glass.
"저런 개 한 마리 갖고 싶어요," 그녀가 진지하게 말했다. "아파트에 둘 개를 하나 사고 싶어요. 개가 있으면 좋잖아요."
"I want to get one of those dogs," she said earnestly. "I want to get one for the apartment. They're nice to have—a dog."
우리는 존 D. 록펠러를 우스꽝스럽게 닮은 나이 든 회색빛 노인 앞으로 후진했다.
We backed up to a grey old man who bore an absurd resemblance to John D. Rockefeller.
그의 목에 걸린 바구니 안에는 품종을 알 수 없는 아주 어린 강아지들이 열두 마리 웅크리고 있었다.
In a basket swung from his neck cowered a dozen very recent puppies of an indeterminate breed.
"무슨 종이에요?" 그가 택시 창가로 다가오자 윌슨 부인이 열심히 물었다.
"What kind are they?" asked Mrs. Wilson eagerly, as he came to the taxi-window.
"여러 종류 있어요. 어떤 종 원하세요, 아가씨?"
"All kinds. What kind do you want, lady?"
"경찰견 같은 거 한 마리 갖고 싶은데요. 그런 종류는 없죠?"
"I'd like to get one of those police dogs; I don't suppose you got that kind?"
남자는 미심쩍은 듯 바구니 안을 들여다보더니 손을 집어넣어 강아지 한 마리를 목덜미를 잡고 꼬물거리는 채로 꺼내 올렸다.
The man peered doubtfully into the basket, plunged in his hand and drew one up, wriggling, by the back of the neck.
"저건 경찰견이 아닌데요," 톰이 말했다.
"That's no police dog," said Tom.
"네, 정확히는 경찰견이 아니에요," 남자가 실망한 목소리로 말했다. "에어데일에 더 가깝죠."
"No, it's not exactly a police dog," said the man with disappointment in his voice. "It's more of an Airedale."
그는 갈색 걸레 같은 등을 손으로 쓸어내렸다. "이 털 좀 보세요. 정말 훌륭한 털이에요."
He passed his hand over the brown washrag of a back. "Look at that coat. Some coat.
Vocabulary
- newsstand
- 신문과 잡지를 파는 가판대
- copy
- 책이나 잡지의 한 부, 한 권
- Tattle
- 수다, 남의 이야기를 퍼뜨림을 뜻하는 명사
- moving-picture
- 영화(오래된 표현), 움직이는 그림
- magazine
- 정기적으로 발행되는 잡지
- station
- 기차역 또는 버스 정류장
- drugstore
- 약과 생활용품을 파는 약국 겸 잡화점
- flask
- 술이나 액체를 담는 작은 금속 용기
- perfume
- 좋은 향기가 나는 향수
- Upstairs
- 위층에, 건물의 윗층을 나타내는 부사
- solemn
- 엄숙하고 진지한 분위기를 나타내는 형용사
- echoing
- 소리가 메아리처럼 울려 퍼지는
- taxicabs
- 승객을 태우고 요금을 받는 택시들
- selected
- 여러 중에서 신중히 선택했다는 뜻의 동사
- lavender-coloured
- 연한 보라색을 띠는 색깔을 나타내는 형용사
- upholstery
- 가구나 차량 좌석의 천 덮개 및 쿠션
- slid
- slide(미끄러지다)의 과거형, 부드럽게 이동했다
- mass
- 큰 덩어리 또는 다수의 집합을 뜻하는 명사
- glowing
- 밝게 빛나는, 따뜻하게 빛을 발하는 형용사
- immediately
- 즉시, 곧바로를 뜻하는 부사
- sharply
- 날카롭게, 갑자기 방향을 바꾸는 부사
- leaning
- 몸을 앞으로 기울이는 동작을 나타내는 형용사
- tapped
- 가볍게 톡톡 두드렸다는 뜻의 과거형 동사
- earnestly
- 진지하게, 열심히를 뜻하는 부사
- apartment
- 여러 세대가 사는 공동 주택의 한 호실
- backed
- 뒤로 물러났다, 후진했다는 뜻의 과거형
- bore
- bear(지니다)의 과거형, 닮은 모습을 지녔다
- absurd
- 우스꽝스럽고 말이 안 되는, 터무니없는
- resemblance
- 두 대상 사이의 유사함, 닮음
- basket
- 물건을 담는 바구니
- swung
- swing(흔들리다)의 과거형, 흔들렸다
- cowered
- 두려워서 몸을 잔뜩 웅크렸다는 뜻의 동사
- dozen
- 12개, 또는 여러 개를 뜻하는 수량 명사
- recent
- 최근의, 얼마 전에 일어난을 뜻하는 형용사
- indeterminate
- 불분명하고 확실히 정해지지 않은 형용사
- breed
- 동물의 품종, 같은 특성을 가진 종류
- eagerly
- 열심히, 열정적으로를 뜻하는 부사
- suppose
- 추측하다, ~라고 생각하다를 뜻하는 동사
- peered
- 자세히 들여다보았다는 뜻의 과거형 동사
- doubtfully
- 의심스럽게, 확신 없이를 뜻하는 부사
- plunged
- 갑자기 깊이 집어넣었다는 뜻의 과거형 동사
- wriggling
- 몸을 꿈틀꿈틀 움직이는 동작을 나타내는 형용사
- exactly
- 정확히, 꼭 그렇다는 뜻의 부사
- disappointment
- 기대가 어긋났을 때 느끼는 실망감
- Airedale
- 영국 원산의 대형 테리어 견종 이름
- washrag
- 세수나 청소에 쓰는 작은 천 조각, 걸레
- coat
- 털이나 피부의 겉 덮개, 또는 외투
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →