← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 34

Korean → English Full Text Level 7/10

나는 살면서 딱 두 번 술에 취한 적이 있는데, 두 번째가 바로 그날 오후였다.

I have been drunk just twice in my life, and the second time was that afternoon;

그래서 그날 일어난 모든 일들이 희미하고 몽롱한 느낌으로 남아 있다.

so everything that happened has a dim, hazy cast over it,

하지만 오후 여덟 시가 지나기 전까지는 아파트 안이 밝은 햇살로 가득했다.

although until after eight o'clock the apartment was full of cheerful sun.

윌슨 부인은 톰의 무릎에 앉아 여러 사람에게 전화를 걸었다.

Sitting on Tom's lap Mrs. Wilson called up several people on the telephone;

그러다 담배가 떨어져서 나는 모퉁이에 있는 약국으로 담배를 사러 나갔다.

then there were no cigarettes, and I went out to buy some at the drugstore on the corner.

내가 돌아왔을 때 두 사람은 이미 사라지고 없었고, 나는 거실에 조용히 앉아 《시몬, 베드로라 불리다》의 한 챕터를 읽었다.

When I came back they had both disappeared, so I sat down discreetly in the living-room and read a chapter of Simon Called Peter—

그 내용이 형편없는 것인지, 아니면 위스키 때문에 판단이 흐려진 것인지, 어쨌든 아무런 의미도 느껴지지 않았다.

either it was terrible stuff or the whisky distorted things, because it didn't make any sense to me.

톰과 머틀이 다시 나타났을 때—첫 번째 술잔을 나눈 후 윌슨 부인과 나는 서로 이름을 부르기 시작했다—아파트 문 앞으로 손님들이 도착하기 시작했다.

Just as Tom and Myrtle (after the first drink Mrs. Wilson and I called each other by our first names) reappeared, company commenced to arrive at the apartment door.

그녀의 여동생 캐서린은 서른 살쯤 된 날씬하고 세련된 여자였는데, 빨간 머리를 단단하고 찰기 있게 단발로 자르고 있었으며, 얼굴에는 우윳빛 흰 분을 발라놓았다.

The sister, Catherine, was a slender, worldly girl of about thirty, with a solid, sticky bob of red hair, and a complexion powdered milky white.

그녀의 눈썹은 한 번 뽑아낸 뒤 더 비스듬한 각도로 다시 그려넣은 것이었는데, 원래 자리로 돌아오려는 자연의 힘 때문에 얼굴이 어딘가 흐릿한 인상을 풍겼다.

Her eyebrows had been plucked and then drawn on again at a more rakish angle, but the efforts of nature toward the restoration of the old alignment gave a blurred air to her face.

그녀가 움직일 때마다 팔에 걸린 수많은 도자기 팔찌들이 위아래로 흔들리며 끊임없이 딸깍거리는 소리를 냈다.

When she moved about there was an incessant clicking as innumerable pottery bracelets jingled up and down upon her arms.

그녀는 마치 이 집의 주인인 양 성큼성큼 들어와서는, 가구들을 소유자처럼 둘러보았기 때문에 나는 그녀가 여기 사는 사람인지 의아했다.

She came in with such a proprietary haste, and looked around so possessively at the furniture that I wondered if she lived here.

Vocabulary

drunk
술에 취한 상태; 음주로 인해 정신이 흐려진
twice
두 번, 두 차례
dim
희미한, 어슴푸레한; 빛이나 기억이 불분명한
hazy
흐릿한, 안개 낀 듯 불분명한
cast
색조, 분위기; 어떤 것에 덧씌워진 특성이나 느낌
although
비록 ~이지만; 대조적인 내용을 이끄는 접속사
cheerful
명랑한, 밝고 활기찬
lap
무릎; 앉았을 때 허벅지 위에 생기는 평평한 공간
several
여러, 몇몇; 셋 이상 많지 않은 수의
cigarettes
담배; 잎담배를 종이로 말아 만든 흡연 제품
drugstore
약국 겸 잡화점; 약과 일상용품을 파는 가게
disappeared
사라졌다; disappear의 과거형, 보이지 않게 되다
discreetly
신중하게, 조심스럽게; 남의 눈을 의식하며 행동하는
chapter
장(章); 책의 내용을 나누는 단위
either
둘 중 하나; 또는 부정문에서 '~도'를 나타냄
terrible
끔찍한, 형편없는; 매우 나쁜 수준의
stuff
것, 물건; 특정하지 않은 사물이나 내용물
whisky
위스키; 곡물을 발효·증류하여 만든 독한 술
distorted
왜곡된, 뒤틀린; 사실이나 형태가 변형된
sense
의미, 감각; 이해되거나 느껴지는 것
reappeared
다시 나타났다; 사라졌다가 다시 보이게 되다
company
손님, 동료; 함께 있는 사람들 또는 방문객
commenced
시작되었다; commence의 과거형, 공식적으로 시작하다
slender
날씬한, 가는; 몸이나 형태가 가늘고 細長한
worldly
세상 물정에 밝은, 세련된; 풍부한 사회 경험을 가진
solid
단단한, 고체의; 또는 균일하게 짙은
sticky
끈적한; 표면이 달라붙는 성질의
bob
단발머리; 귀 언저리에서 가지런히 자른 짧은 헤어스타일
complexion
안색, 피부색; 얼굴 피부의 색과 상태
powdered
분을 바른; 화장 파우더를 얼굴에 칠한
milky
우유 빛의; 흰색에 가깝고 부드러운 색조의
eyebrows
눈썹; 눈 위의 활 모양 털
plucked
뽑아낸; 눈썹 등의 털을 뽑아 정리한
rakish
멋들어진, 대담한; 약간 비스듬히 기울어 세련되어 보이는
angle
각도, 방향; 두 선이 만나는 각이나 기울어진 방향
efforts
노력들; 어떤 목표를 이루려는 시도나 수고
nature
자연; 또는 타고난 본성·성질
restoration
복원, 회복; 원래 상태로 되돌아가거나 돌려놓는 것
alignment
정렬, 배열; 일직선으로 줄지어 배치된 상태
blurred
흐릿한, 불분명한; 경계가 뚜렷하지 않고 번진
air
분위기, 느낌; 어떤 사람이나 사물에서 풍기는 인상
incessant
끊임없는, 쉬지 않는; 멈추지 않고 계속되는
clicking
딸깍거리는 소리; 딱딱한 물체가 부딪혀 나는 소리
innumerable
셀 수 없이 많은; 수가 너무 많아 헤아리기 어려운
pottery
도자기; 흙을 구워 만든 그릇이나 장식품
bracelets
팔찌들; 손목에 차는 장신구
jingled
짤랑거렸다; 작은 금속이 부딪혀 맑은 소리를 냈다
upon
~위에; on과 유사하게 접촉이나 근거를 나타내는 전치사
proprietary
소유자 같은; 마치 자기 것인 듯 행동하는 태도의
haste
서두름, 급함; 빠르게 움직이려는 성급한 태도
possessively
소유욕을 가지고; 마치 자기 것처럼 대하는 방식으로
furniture
가구; 방 안에 놓인 책상·의자·침대 등의 물건
wondered
궁금해했다; 어떤 것에 대해 의아하게 생각했다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →