The Great Gatsby — Page 71
프로모터 다 폰타노가 그곳에 왔고, 에드 레그로스와 제임스 B. ('독주') 페럿과 드 용 일가와 어니스트 릴리도 왔다—그들은 도박을 하러 온 것이었으며, 페럿이 정원으로 슬그머니 나가면 그것은 그가 돈을 다 잃었다는 뜻이었고, 어소시에이티드 트랙션 주식이 다음 날 유리하게 변동해야 한다는 것을 의미했다.
Da Fontano the promoter came there, and Ed Legros and James B. ("Rot-Gut") Ferret and the De Jongs and Ernest Lilly—they came to gamble, and when Ferret wandered into the garden it meant he was cleaned out and Associated Traction would have to fluctuate profitably next day.
클립스프링거라는 이름의 남자는 너무 자주 그곳에 나타나서 '하숙인'으로 알려지게 되었다—그에게 다른 집이 있었는지 나는 의심스럽다. 연극계 인사로는 거스 와이즈, 호레이스 오도나반, 레스터 마이어, 조지 덕위드, 프랜시스 불이 있었다. 또한 뉴욕에서는 크롬 일가, 백히슨 일가, 데니커 일가, 러셀 베티, 코리건 일가, 켈러허 일가, 듀어 일가, 스컬리 일가, S. W. 벨처, 스머크 일가, 현재는 이혼한 젊은 퀸 부부, 그리고 타임스 스퀘어에서 지하철 열차 앞에 뛰어들어 스스로 목숨을 끊은 헨리 L. 팔메토가 왔다.
A man named Klipspringer was there so often that he became known as "the boarder"—I doubt if he had any other home. Of theatrical people there were Gus Waize and Horace O'Donavan and Lester Myer and George Duckweed and Francis Bull. Also from New York were the Chromes and the Backhyssons and the Dennickers and Russel Betty and the Corrigans and the Kellehers and the Dewars and the Scullys and S. W. Belcher and the Smirkes and the young Quinns, divorced now, and Henry L. Palmetto, who killed himself by jumping in front of a subway train in Times Square.
베니 맥클레나한은 항상 네 명의 여자와 함께 도착했다. 그녀들은 외모상으로는 한 번도 완전히 같은 사람들이 아니었지만, 서로가 너무나 똑같아서 전에도 그곳에 온 적이 있는 것처럼 느껴지지 않을 수 없었다. 나는 그녀들의 이름을 잊어버렸다—자클린이었던가, 아니면 콘수엘라, 또는 글로리아, 주디, 준이었던 것 같고, 그녀들의 성은 꽃이나 달의 이름처럼 듣기 좋은 것이거나, 아니면 미국의 위대한 자본가들의 딱딱한 성이었는데, 그녀들은 압박을 받으면 그 자본가들의 사촌이라고 고백하곤 했다.
Benny McClenahan arrived always with four girls. They were never quite the same ones in physical person, but they were so identical one with another that it inevitably seemed they had been there before. I have forgotten their names—Jaqueline, I think, or else Consuela, or Gloria or Judy or June, and their last names were either the melodious names of flowers and months or the sterner ones of the great American capitalists whose cousins, if pressed, they would confess themselves to be.
Vocabulary
- promoter
- 행사나 사업을 기획하고 홍보하는 사람
- Rot-Gut
- 질이 매우 나쁜 싸구려 술을 뜻하는 속어
- Ferret
- 족제비과 동물 또는 샅샅이 뒤지다
- gamble
- 돈이나 재산을 걸고 내기하다
- wandered
- 목적 없이 이리저리 돌아다녔다
- Associated
- 서로 관련되거나 연합된
- Traction
- 지면과의 마찰력 또는 전차 관련 사업
- fluctuate
- 가격이나 수치가 오르내리며 변동하다
- profitably
- 이익이 되는 방식으로, 수익성 있게
- boarder
- 식사와 숙박을 제공받으며 사는 하숙인
- doubt
- 어떤 사실에 대해 의심하거나 확신하지 못하다
- theatrical
- 연극이나 공연과 관련된, 연극적인
- Duckweed
- 수면에 떠서 자라는 작은 수생식물 개구리밥
- divorced
- 법적으로 이혼한 상태의
- Palmetto
- 야자나무의 일종 또는 사람의 성씨
- physical
- 신체적, 물리적인을 뜻하는 형용사
- identical
- 완전히 똑같은, 동일한을 뜻하는 형용사
- inevitably
- 피할 수 없이, 반드시를 뜻하는 부사
- melodious
- 듣기 좋은 선율이 있는, 음악적인
- sterner
- 더 엄격한, 더 가혹한을 뜻하는 비교급
- capitalists
- 자본주의 체제에서 자본을 소유한 사람들
- pressed
- 압박하거나 강요했다의 과거형
- confess
- 잘못이나 사실을 솔직하게 인정하다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →