The Great Gatsby — Page 90
조던 베이커가 이 모든 이야기를 끝냈을 때, 우리는 플라자를 떠난 지 반 시간이 지나 있었고, 빅토리아 마차를 타고 센트럴 파크를 달리고 있었다.
When Jordan Baker had finished telling all this we had left the Plaza for half an hour and were driving in a victoria through Central Park.
태양은 웨스트 피프티스의 영화배우들이 사는 고층 아파트 뒤로 져 있었고, 잔디 위에 이미 귀뚜라미처럼 모여든 아이들의 맑은 목소리가 뜨거운 황혼 속으로 피어올랐다:
The sun had gone down behind the tall apartments of the movie stars in the West Fifties, and the clear voices of children, already gathered like crickets on the grass, rose through the hot twilight:
"나는 아라비아의 족장. 당신의 사랑은 내 것. 밤에 당신이 잠들면 당신의 천막 속으로 기어들어 가리—"
"I'm the Sheik of Araby. Your love belongs to me. At night when you're asleep Into your tent I'll creep—"
"참 이상한 우연이군요," 내가 말했다.
"It was a strange coincidence," I said.
"하지만 그건 전혀 우연이 아니었어요."
"But it wasn't a coincidence at all."
"왜요?"
"Why not?"
"개츠비는 데이지가 만 건너편 바로 맞은편에 살도록 그 집을 산 거예요."
"Gatsby bought that house so that Daisy would be just across the bay."
그렇다면 그가 그 유월의 밤에 열망했던 것은 단순히 별들만이 아니었던 것이다. 그는 내게 살아 있는 존재로 다가왔다, 목적 없는 화려함의 자궁으로부터 갑자기 태어난 것처럼.
Then it had not been merely the stars to which he had aspired on that June night. He came alive to me, delivered suddenly from the womb of his purposeless splendour.
"그는," 조던이 계속했다, "당신이 어느 날 오후 데이지를 당신 집에 초대한 다음 자기도 올 수 있게 해달라고 부탁하고 싶어해요."
"He wants to know," continued Jordan, "if you'll invite Daisy to your house some afternoon and then let him come over."
그 부탁의 소박함이 나를 흔들었다. 그는 오 년을 기다렸고, 한 저택을 사서 지나가는 나방들에게 별빛을 나누어 주었다—어느 오후 낯선 사람의 정원에 "들를 수" 있기 위해서.
The modesty of the demand shook me. He had waited five years and bought a mansion where he dispensed starlight to casual moths—so that he could "come over" some afternoon to a stranger's garden.
"그가 이렇게 작은 부탁을 하기 전에 내가 이 모든 걸 알아야만 했던 건가요?"
"Did I have to know all this before he could ask such a little thing?"
"그는 두려워하고 있어요, 너무 오래 기다렸거든요. 당신이 기분 나빠할지도 모른다고 생각했어요. 그러니까, 그는 마음속 깊은 곳에선 평범하게 소심한 사람이에요."
"He's afraid, he's waited so long. He thought you might be offended. You see, he's regular tough underneath it all."
뭔가 나를 걱정스럽게 했다.
Something worried me.
"왜 그는 당신에게 만남을 주선해 달라고 부탁하지 않았나요?"
"Why didn't he ask you to arrange a meeting?
Vocabulary
- Baker
- 빵을 굽는 사람, 또는 성씨로 사용됨
- finished
- 어떤 일을 완전히 끝마친 상태
- Plaza
- 광장 또는 유명 호텔 이름을 뜻하는 명사
- victoria
- 19세기에 사용된 마차의 한 종류
- Fifties
- 50번대, 거리 번호나 연대를 가리키는 표현
- clear
- 맑고 뚜렷한, 잘 들리거나 보이는 상태
- already
- 예상보다 이미 어떤 일이 일어났음을 나타냄
- gathered
- 여러 사람이나 사물이 한곳에 모인 상태
- crickets
- 밤에 울음소리를 내는 귀뚜라미 곤충
- rose
- rise의 과거형, 위로 올라갔음을 의미함
- twilight
- 해가 진 후 하늘이 어슴푸레한 저녁 시간
- Sheik
- 아랍 부족의 지도자나 귀족을 뜻하는 호칭
- Araby
- 아라비아의 시적 표현, 아랍 지역을 낭만적으로 지칭
- belongs
- 어떤 것이 특정 사람의 소유임을 나타냄
- asleep
- 잠이 든 상태, 자고 있는 상태
- tent
- 천으로 만들어진 임시 거처, 텐트
- creep
- 몰래 조용히 기어 들어가는 행동
- strange
- 일반적이지 않고 이상하거나 특이한 상태
- coincidence
- 우연히 동시에 일어난 놀라운 일치
- across
- 어떤 것의 반대편이나 건너편에 위치함
- bay
- 바다나 호수가 육지 안으로 들어온 만
- merely
- 단지, 오직 그것뿐임을 강조하는 부사
- aspired
- 어떤 목표나 이상을 강하게 바라고 원했음
- alive
- 살아있는 상태, 생명력이 있는 상태
- delivered
- 전달되거나 해방된 상태를 나타내는 동사
- suddenly
- 예상치 못하게 갑자기 일어남을 나타내는 부사
- womb
- 아기가 태어나기 전 자라는 자궁
- purposeless
- 목적이나 방향이 없는 상태를 묘사하는 형용사
- splendour
- 눈부시고 화려한 아름다움과 장엄함
- continued
- 멈추지 않고 계속 이어나갔음을 나타냄
- invite
- 누군가를 어떤 자리나 장소에 오도록 청하다
- let
- 누군가가 어떤 일을 하도록 허락하는 동사
- modesty
- 자신을 드러내지 않는 겸손하고 수줍은 태도
- demand
- 강하게 요구하거나 필요로 하는 행위
- shook
- shake의 과거형, 몸을 떨거나 고개를 흔든 행동
- mansion
- 크고 화려하며 넓은 저택
- dispensed
- 무언가를 나누어 주거나 베풀었음을 나타냄
- starlight
- 밤하늘의 별에서 나오는 빛
- casual
- 격식 없이 편안하고 우연한 상태를 나타냄
- moths
- 밤에 빛을 향해 날아드는 나방 곤충들
- stranger's
- 모르는 사람, 낯선 사람의 소유를 나타냄
- such
- 그러한, 그 정도의 강조를 나타내는 형용사
- afraid
- 두렵거나 무서운 감정을 느끼는 상태
- might
- 가능성이나 허가를 나타내는 조동사, ~일 수도
- offended
- 누군가의 말이나 행동에 기분이 상한 상태
- regular
- 일반적이고 평범한, 규칙적인 상태를 묘사함
- tough
- 강하고 거칠며 단단한 성격이나 상태
- underneath
- 어떤 것의 아래쪽에 있거나 겉 이면에 숨겨진
- worried
- 걱정하거나 불안해하는 감정 상태
- arrange
- 어떤 일을 미리 계획하거나 준비하는 행위
- meeting
- 사람들이 특정 목적으로 만나는 모임
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →