← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 112

Korean → English Full Text Level 7/10

진실은 롱아일랜드 웨스트 에그의 제이 개츠비가 자기 자신에 대한 플라톤적 관념으로부터 탄생했다는 것이었다.

The truth was that Jay Gatsby of West Egg, Long Island, sprang from his Platonic conception of himself.

그는 신의 아들이었다—이 말이 무언가를 의미한다면, 바로 그것을 의미하는 구절—그리고 그는 아버지의 일, 즉 광대하고 천박하며 겉만 번드르르한 아름다움을 섬기는 일에 헌신해야 했다.

He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father's business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.

그리하여 그는 열일곱 살짜리 소년이 만들어낼 법한 바로 그런 종류의 제이 개츠비를 스스로 창조해냈고, 이 관념에 끝까지 충실했다.

So he invented just the sort of Jay Gatsby that a seventeen-year-old boy would be likely to invent, and to this conception he was faithful to the end.

일 년이 넘도록 그는 조개잡이와 연어잡이로, 혹은 먹을 것과 잠자리를 해결해주는 어떤 일이든 하며 슈피리어 호수의 남쪽 기슭을 따라 살아왔다.

For over a year he had been beating his way along the south shore of Lake Superior as a clam-digger and a salmon-fisher or in any other capacity that brought him food and bed.

그의 갈색으로 그을리고 단단해지는 몸은 활기차고 긴장된 나날들의 반은 격렬하고 반은 느긋한 노동을 통해 자연스럽게 단련되었다.

His brown, hardening body lived naturally through the half-fierce, half-lazy work of the bracing days.

그는 일찍부터 여자들을 알았고, 그들이 그를 버릇없게 만들었기 때문에 그는 그들을 경멸하게 되었다—젊은 처녀들은 무지했기 때문에, 그리고 나머지 여자들은 그의 압도적인 자기도취 속에서 그가 당연하게 여기는 것들에 대해 히스테리를 부렸기 때문에.

He knew women early, and since they spoiled him he became contemptuous of them, of young virgins because they were ignorant, of the others because they were hysterical about things which in his overwhelming self-absorption he took for granted.

그러나 그의 마음속은 끊임없이 격렬하게 들끓고 있었다.

But his heart was in a constant, turbulent riot.

가장 기괴하고 환상적인 공상들이 밤마다 침대에 누운 그를 사로잡았다.

The most grotesque and fantastic conceits haunted him in his bed at night.

세면대 위의 시계가 똑딱이고 달빛이 축축한 빛으로 바닥에 흩어진 그의 옷가지들을 적시는 동안, 형언할 수 없이 화려한 우주가 그의 머릿속에서 스스로 펼쳐졌다.

A universe of ineffable gaudiness spun itself out in his brain while the clock ticked on the washstand and the moon soaked with wet light his tangled clothes upon the floor.

매일 밤 그는 졸음이 생생한 어떤 장면을 무심한 포옹으로 덮어버릴 때까지 자신의 몽상에 새로운 무늬를 더해갔다.

Each night he added to the pattern of his fancies until drowsiness closed down upon some vivid scene with an oblivious embrace.

Vocabulary

truth
사실이거나 실제로 일어난 일
Island
사방이 물로 둘러싸인 육지
sprang
spring의 과거형, 갑자기 생겨났다
Platonic
플라톤 철학에 관한, 이상적이고 순수한
conception
어떤 것에 대한 생각이나 개념
phrase
짧은 표현이나 어구
business
일, 업무, 해야 할 임무
service
봉사, 섬기는 일
vast
매우 크고 넓은
vulgar
저속하고 품위 없는
meretricious
겉만 화려하고 속은 가치 없는
beauty
아름다움, 아름다운 것
invented
발명하거나 없던 것을 만들어냈다
sort
종류, 특정 유형
likely
~할 가능성이 있는, 아마도
invent
새로운 것을 만들어내다, 창안하다
faithful
충실하고 신뢰할 수 있는
beating
힘들게 나아가다, 또는 두드리다
shore
강이나 호수, 바다의 해안가
clam
조개, 바닷가에 사는 연체동물
digger
땅이나 조개를 파는 사람
salmon
연어, 강과 바다를 오가는 물고기
fisher
물고기를 잡는 어부
capacity
역할, 자격, 능력 또는 직위
hardening
더 단단해지는, 강해지는
naturally
자연스럽게, 당연하게
fierce
매우 강렬하고 거친
lazy
게으른, 느긋한
bracing
기운을 북돋우는, 상쾌하고 활기찬
spoiled
버릇없게 만들거나 망쳐놓은
contemptuous
경멸하는, 업신여기는 태도를 가진
virgins
순결한 여성들, 경험이 없는 사람들
ignorant
무지한, 알지 못하는
hysterical
감정이 극도로 격앙되어 제어 못하는
overwhelming
압도적인, 감당하기 어려울 만큼 강렬한
absorption
완전히 몰두함, 빠져드는 것
granted
당연한 것으로 여기는
constant
끊임없이 계속되는, 변하지 않는
turbulent
혼란스럽고 격동적인
riot
소란, 혼란, 폭동
grotesque
기괴하고 이상하게 뒤틀린
fantastic
환상적이거나 비현실적인
conceits
자만심 또는 기발하고 독특한 상상
haunted
귀신이 나오는, 또는 머릿속을 떠나지 않는
universe
우주, 모든 것을 포함하는 세계
ineffable
말로 표현할 수 없을 만큼 경이로운
gaudiness
지나치게 화려하고 눈에 띄는 속성
spun
spin의 과거형, 빙글빙글 돌았다
ticked
시계가 째깍째깍 소리를 냈다
washstand
세면대, 세수할 때 쓰는 가구
soaked
흠뻑 젖은, 물에 가득 스며든
tangled
뒤엉킨, 혼란스럽게 엉켜있는
pattern
반복되는 모양이나 형태, 패턴
fancies
공상, 상상이나 멋진 생각들
drowsiness
졸림, 눈이 감기는 느낌
vivid
생생하고 선명한, 뚜렷한
scene
장면, 눈앞에 펼쳐지는 광경
oblivious
주변을 전혀 인식하지 못하는
embrace
포옹, 꼭 껴안는 것
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →