The Great Gatsby — Page 141
그녀의 표정은 묘하게 낯익었다—그것은 내가 여자들의 얼굴에서 종종 보아왔던 표정이었지만, 머틀 윌슨의 얼굴에서는 목적도 없고 이해하기 어려운 것처럼 보였다. 그러다 나는 깨달았다—질투와 공포로 크게 뜬 그녀의 눈이 톰이 아니라 조던 베이커를 향해 고정되어 있었고, 그녀는 조던을 그의 아내라고 여기고 있었던 것이다.
Her expression was curiously familiar—it was an expression I had often seen on women's faces, but on Myrtle Wilson's face it seemed purposeless and inexplicable until I realized that her eyes, wide with jealous terror, were fixed not on Tom, but on Jordan Baker, whom she took to be his wife.
단순한 마음의 혼란만큼 심한 혼란은 없다. 우리가 떠나는 동안 톰은 공황의 뜨거운 채찍질을 느끼고 있었다. 불과 한 시간 전까지만 해도 안전하고 침범할 수 없었던 그의 아내와 정부가 그의 통제에서 급격히 빠져나가고 있었다. 본능적으로 그는 데이지를 따라잡고 윌슨을 뒤에 남기려는 이중의 목적으로 가속 페달을 밟았고, 우리는 시속 오십 마일로 아스토리아를 향해 질주했다. 마침내 고가철도의 거미줄 같은 철골 사이에서 우리는 느긋하게 달리는 파란색 쿠페를 시야에 포착했다.
There is no confusion like the confusion of a simple mind, and as we drove away Tom was feeling the hot whips of panic. His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control. Instinct made him step on the accelerator with the double purpose of overtaking Daisy and leaving Wilson behind, and we sped along toward Astoria at fifty miles an hour, until, among the spidery girders of the elevated, we came in sight of the easygoing blue coupé.
"오십 번가 근처의 큰 영화관들은 시원해," 조던이 제안했다. "여름 오후에 모두가 떠나고 없을 때의 뉴욕이 좋아. 뭔가 아주 관능적인 느낌이 있어—너무 무르익어서 온갖 이상한 과일들이 손 안으로 떨어질 것만 같은."
"Those big movies around Fiftieth Street are cool," suggested Jordan. "I love New York on summer afternoons when everyone's away. There's something very sensuous about it—overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands."
"관능적"이라는 단어는 톰을 더욱 불안하게 만드는 효과를 냈다. 하지만 그가 항의할 말을 생각해내기도 전에 쿠페가 멈춰 섰고, 데이지가 우리에게 옆으로 다가오라는 신호를 보냈다.
The word "sensuous" had the effect of further disquieting Tom, but before he could invent a protest the coupé came to a stop, and Daisy signalled us to draw up alongside.
"우리 어디 가는 거야?" 그녀가 소리쳤다.
"Where are we going?" she cried.
"영화 보러 가는 건 어때?"
"How about the movies?"
"너무 더워," 그녀가 불평했다. "너희들이 가. 우리는 드라이브하다가 나중에 만나자." 힘겹게도 그녀의 재치가 희미하게 떠올랐다.
"It's so hot," she complained. "You go. We'll ride around and meet you after." With an effort her wit rose faintly.
Vocabulary
- expression
- 얼굴에 나타나는 감정이나 생각의 표현
- curiously
- 이상하게도, 묘하게도, 흥미롭게도
- familiar
- 전에 본 것 같은, 낯익은, 익숙한
- often
- 자주, 빈번하게, 여러 번
- seemed
- ~처럼 보였다, ~인 것 같았다
- purposeless
- 목적이나 의도가 없는, 무의미해 보이는
- inexplicable
- 설명하기 어려운, 이해할 수 없는, 불가사의한
- realized
- 깨달았다, 사실을 이해하거나 인식하게 되었다
- wide
- 넓은, 활짝 열린 상태를 나타내는 형용사
- jealous
- 질투하는, 시기하는, 다른 사람을 부러워하는
- terror
- 극심한 공포, 심한 두려움
- fixed
- 고정된, 한 곳에 집중되어 움직이지 않는
- whom
- 누구를, 관계대명사 또는 의문사의 목적격
- confusion
- 혼란, 무언가를 이해하지 못해 생기는 혼동
- simple
- 단순한, 복잡하지 않은, 이해가 제한적인
- mind
- 마음, 정신, 사고하는 능력
- whips
- 채찍질, 날카롭게 치는 것, 여기서는 공포의 강타
- panic
- 공황, 갑작스러운 극심한 두려움이나 공포
- mistress
- 정부, 결혼하지 않고 만나는 여자 관계
- secure
- 안전한, 확실히 자기 것이라고 느끼는
- inviolate
- 침범받지 않은, 완전히 보호된, 훼손되지 않은
- slipping
- 미끄러져 빠져나가는, 서서히 벗어나는
- precipitately
- 갑작스럽게, 무모할 정도로 급하게
- control
- 통제, 상황이나 사람을 지배하는 능력
- Instinct
- 본능, 배우지 않고도 자연스럽게 나오는 반응
- accelerator
- 자동차의 가속 페달, 속도를 높이는 장치
- double
- 두 가지의, 이중의, 두 배의
- purpose
- 목적, 의도, 무언가를 하는 이유
- overtaking
- 앞질러 따라잡는, 추월하는
- sped
- speed의 과거형, 매우 빠르게 달렸다
- miles
- 마일, 거리 단위 (1마일 약 1.6킬로미터)
- among
- ~사이에, 여럿 가운데 섞여 있는
- spidery
- 거미줄 같은, 가늘고 길게 뻗은 모양의
- girders
- 대들보, 구조물을 지탱하는 굵은 철제 빔
- elevated
- 고가의, 지상보다 높게 올려진, 고가 철도
- sight
- 시야, 볼 수 있는 범위, 눈에 들어오는 것
- easygoing
- 느긋한, 여유롭고 편안한 태도의
- coupé
- 쿠페, 2도어 소형 승용차
- suggested
- 제안했다, 아이디어를 내놓았다
- sensuous
- 감각적인, 오감을 자극하는, 관능적인
- overripe
- 너무 익은, 과숙한, 적절한 때를 지나쳐 무른
- sorts
- 종류들, 다양한 유형들
- effect
- 효과, 영향, 어떤 원인으로 나타나는 결과
- further
- 더욱, 추가적으로, 한층 더
- disquieting
- 불안하게 만드는, 마음을 불편하게 하는
- invent
- 발명하다, 또는 없는 것을 만들어 내다
- protest
- 항의, 반대 의견을 표현함
- signalled
- 신호를 보냈다, 손짓이나 표시로 알렸다
- alongside
- ~와 나란히, 옆에 나란히 위치하여
- complained
- 불평했다, 불만을 표현했다
- effort
- 노력, 무언가를 하기 위한 힘과 시도
- wit
- 재치, 재기 넘치는 유머나 지적 기민함
- rose
- rise의 과거형, 올라왔다, 높아졌다
- faintly
- 희미하게, 약하게, 겨우 알아챌 수 있을 정도로
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →