← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 155

Korean → English Full Text Level 7/10

그래서 당연히 미카엘리스는 무슨 일이 있었는지 알아내려 했지만, 윌슨은 한마디도 하려 하지 않았다—대신 그는 방문객에게 이상하고 의심스러운 눈초리를 보내기 시작하면서 특정 날 특정 시간에 무엇을 하고 있었냐고 물어보았다.

So naturally Michaelis tried to find out what had happened, but Wilson wouldn't say a word—instead he began to throw curious, suspicious glances at his visitor and ask him what he'd been doing at certain times on certain days.

후자가 불안해지려던 참에, 몇몇 인부들이 그의 식당을 향해 문 앞을 지나갔고, 미카엘리스는 그 기회를 이용해 자리를 피했다. 나중에 다시 돌아올 생각이었다.

Just as the latter was getting uneasy, some workmen came past the door bound for his restaurant, and Michaelis took the opportunity to get away, intending to come back later.

하지만 그는 돌아오지 않았다. 그냥 잊어버린 것 같았다, 그게 전부였다.

But he didn't. He supposed he forgot to, that's all.

일곱 시가 조금 지나 다시 밖으로 나왔을 때, 그는 아래층 차고에서 윌슨 부인의 목소리가 크고 날카롭게 들려오는 것을 듣고 아까의 대화가 생각났다.

When he came outside again, a little after seven, he was reminded of the conversation because he heard Mrs. Wilson's voice, loud and scolding, downstairs in the garage.

"때려요!" 그는 그녀가 외치는 소리를 들었다. "나를 쓰러뜨리고 때려요, 이 더럽고 비겁한 겁쟁이!"

"Beat me!" he heard her cry. "Throw me down and beat me, you dirty little coward!"

잠시 후 그녀는 손을 흔들며 소리를 지르면서 어스름 속으로 뛰쳐나왔다—그가 문 앞에서 미처 움직이기도 전에 그 일은 끝나버렸다.

A moment later she rushed out into the dusk, waving her hands and shouting—before he could move from his door the business was over.

신문들이 '죽음의 차'라고 부른 그 차는 멈추지 않았다. 그것은 짙어가는 어둠 속에서 나타나 한순간 비극적으로 흔들리더니 다음 커브를 돌아 사라져버렸다.

The "death car" as the newspapers called it, didn't stop; it came out of the gathering darkness, wavered tragically for a moment, and then disappeared around the next bend.

마브로 미카엘리스는 그 차의 색깔조차 확실히 알지 못했다—그는 처음 만난 경찰관에게 연두색이었다고 말했다.

Mavro Michaelis wasn't even sure of its colour—he told the first policeman that it was light green.

뉴욕 쪽으로 향하던 다른 차는 백 야드쯤 더 가서 멈췄고, 그 운전자는 서둘러 뒤로 달려왔다. 머틀 윌슨이 격렬하게 생명이 꺼진 채 도로 위에 무릎을 꿇고 짙고 어두운 피를 먼지와 뒤섞고 있는 곳으로.

The other car, the one going toward New York, came to rest a hundred yards beyond, and its driver hurried back to where Myrtle Wilson, her life violently extinguished, knelt in the road and mingled her thick dark blood with the dust.

Vocabulary

naturally
당연히, 자연스럽게 어떤 일이 일어나는 방식
instead
대신에, 다른 것을 하거나 선택할 때 쓰는 표현
curious
궁금해하거나 이상하게 여기는 태도나 모습
suspicious
의심스러운, 믿기 어려운 느낌이 드는
glances
짧고 빠르게 흘끗 보는 시선
visitor
어떤 장소나 사람을 방문하는 사람
certain
특정한, 확실히 정해진 어떤 것
latter
앞서 언급된 두 대상 중 나중에 언급된 사람
uneasy
불안하고 편하지 않은 느낌이 드는
workmen
육체 노동을 하는 남성 노동자들
bound
특정 목적지를 향해 가는 중인
opportunity
무언가를 하기에 좋은 기회나 상황
intending
어떤 것을 할 계획이나 의도를 가지고 있는
supposed
아마 그럴 것이라고 추측하거나 생각하다
reminded
잊고 있던 것을 다시 기억하게 되었다
conversation
두 사람 이상이 나누는 대화
scolding
누군가를 심하게 꾸짖거나 야단치는 것
downstairs
건물의 아래층에, 계단 아래쪽에
Beat
때리다, 폭력적으로 치거나 구타하다
coward
겁쟁이, 용기가 없고 비겁한 사람
rushed
매우 빠르게 서둘러 어딘가로 달려갔다
dusk
해가 지고 어두워지기 시작하는 저녁 무렵
waving
손이나 팔을 앞뒤로 흔드는 동작
shouting
크게 소리를 지르거나 외치는 행동
gathering
점점 모이거나 짙어지는 상태가 되는
darkness
빛이 없는 어두운 상태나 환경
wavered
흔들리거나 불안정하게 떨리는 상태였다
tragically
비극적으로, 슬프고 안타까운 방식으로
disappeared
눈에 보이지 않게 사라져 버렸다
bend
도로나 길이 구부러지는 곡선 구간
toward
어떤 방향이나 목적지를 향해서
yards
거리 단위, 1야드는 약 0.9미터
beyond
어떤 지점이나 범위를 넘어서 더 멀리
hurried
서둘러 빠르게 어딘가로 이동했다
violently
폭력적으로, 매우 격렬하고 강하게
extinguished
불이나 생명이 완전히 꺼지거나 사라졌다
knelt
무릎을 꿇고 바닥에 앉은 자세를 취했다
mingled
두 가지 이상이 서로 섞이거나 혼합되었다
dust
공기 중에 떠다니거나 바닥에 쌓인 먼지
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →