The Great Gatsby — Page 199
"불쌍한 놈." 그가 말했다.
"The poor son-of-a-bitch," he said.
내 가장 생생한 기억 중 하나는 예비학교에서, 그리고 나중에는 대학에서 크리스마스 때마다 서부로 돌아오던 일이다.
One of my most vivid memories is of coming back West from prep school and later from college at Christmas time.
시카고보다 더 먼 곳으로 가는 사람들은 12월 저녁 여섯 시에 오래되고 어두컴컴한 유니언 역에 모이곤 했는데, 시카고 친구 몇몇은 이미 자신들의 연휴 즐거움에 빠져들어 서둘러 작별 인사를 건네러 나와 있었다.
Those who went farther than Chicago would gather in the old dim Union Station at six o'clock of a December evening, with a few Chicago friends, already caught up into their own holiday gaieties, to bid them a hasty goodbye.
이런저런 여학교에서 돌아오는 소녀들의 모피 코트, 얼어붙은 입김 소리와 재잘거림, 오랜 지인들을 알아보며 머리 위로 흔드는 손들, 그리고 초대장을 주고받는 모습들이 기억난다. "오드웨이네 가니? 허시네? 슐츠네?" 그리고 장갑 낀 손에 꼭 쥔 긴 녹색 승차권들.
I remember the fur coats of the girls returning from Miss This-or-That's and the chatter of frozen breath and the hands waving overhead as we caught sight of old acquaintances, and the matchings of invitations: "Are you going to the Ordways'? the Herseys'? the Schultzes'?" and the long green tickets clasped tight in our gloved hands.
그리고 마지막으로, 승강장 옆 선로 위에 서 있는 시카고-밀워키-세인트폴 철도의 탁하고 노란 객차들이 크리스마스 그 자체만큼이나 활기차 보였다.
And last the murky yellow cars of the Chicago, Milwaukee and St. Paul railroad looking cheerful as Christmas itself on the tracks beside the gate.
우리가 겨울밤 속으로 빠져나가고 진짜 눈, 우리의 눈이 옆으로 펼쳐지기 시작하며 창문에 반짝이고, 위스콘신의 작은 역들의 희미한 불빛이 스쳐 지나갈 때, 날카롭고 거친 상쾌함이 갑자기 공기 속으로 밀려들었다.
When we pulled out into the winter night and the real snow, our snow, began to stretch out beside us and twinkle against the windows, and the dim lights of small Wisconsin stations moved by, a sharp wild brace came suddenly into the air.
우리는 차가운 통로를 지나 식당칸에서 돌아오는 길에 그 공기를 깊이 들이마셨고, 다시 그 속으로 흔적 없이 녹아들기 전, 이상하고도 짧은 한 시간 동안 이 나라와 하나라는 사실을 말할 수 없을 만큼 강렬하게 느꼈다.
We drew in deep breaths of it as we walked back from dinner through the cold vestibules, unutterably aware of our identity with this country for one strange hour, before we melted indistinguishably into it again.
Vocabulary
- poor
- 불쌍한, 가난한, 또는 안타까운 상태를 나타냄
- vivid
- 생생하고 선명하며 강렬한 인상을 주는
- memories
- 과거의 경험이나 사건을 기억하는 것들
- prep
- 대학 진학을 준비하는 사립 고등학교를 의미함
- farther
- 더 먼 거리를 나타내는 비교급 형용사
- gather
- 여러 사람이나 사물이 한곳에 모이다
- dim
- 어둑하고 흐릿한, 빛이 약한 상태를 나타냄
- few
- 거의 없는, 매우 적은 수를 의미함
- already
- 이미, 예상보다 이른 시점에 발생한 것
- holiday
- 공휴일이나 휴가를 즐기는 기간을 의미함
- gaieties
- 즐거운 축제 분위기나 명랑한 행사들을 의미함
- bid
- 인사하거나 작별을 고하다
- hasty
- 서두르는, 급하게 이루어진 것을 의미함
- fur
- 동물의 부드러운 털, 또는 그 털로 만든 것
- chatter
- 빠르고 가볍게 지껄이는 수다나 잡담
- frozen
- 얼어붙은, 매우 낮은 온도로 굳어진 상태
- breath
- 숨, 호흡할 때 내쉬거나 들이쉬는 공기
- waving
- 손을 흔들어 인사하거나 신호를 보내는 것
- overhead
- 머리 위쪽, 높은 위치에서 일어나는 것
- sight
- 시야에 들어오다, 발견하다
- acquaintances
- 친한 친구는 아니지만 아는 사람들
- invitations
- 어떤 행사나 장소에 초대하는 것 또는 초대장
- clasped
- 단단히 쥐거나 꽉 잡은 상태를 나타냄
- tight
- 단단히, 꽉 조여진 상태를 나타냄
- gloved
- 장갑을 끼고 있는 상태를 나타내는 형용사
- murky
- 어둡고 탁하며 불분명한 상태를 나타냄
- railroad
- 기차가 다니는 철도 노선이나 회사
- cheerful
- 밝고 명랑하며 활기찬 느낌을 주는
- tracks
- 기차가 달리는 철로, 또는 발자국을 의미함
- beside
- ~옆에, 가까이 위치함을 나타내는 전치사
- gate
- 출입구, 탑승구 또는 문을 의미함
- stretch
- 넓게 펼쳐지다, 넓은 면적으로 이어지다
- twinkle
- 별이나 불빛이 반짝이며 빛나는 것
- against
- ~에 맞대어, 접촉하거나 반대됨을 나타냄
- sharp
- 날카롭고 강렬한, 또는 차갑고 쌩한 느낌
- wild
- 거칠고 자연적이며 통제되지 않은 상태
- brace
- 상쾌하고 활기차게 만드는 자극이나 긴장감
- suddenly
- 갑자기, 예상치 못하게 일어나는 것
- breaths
- 숨을 들이쉬고 내쉬는 호흡들
- through
- ~을 통과하여, 내부를 지나가는 것을 나타냄
- vestibules
- 기차 객차 사이의 연결 통로 공간
- unutterably
- 말로 표현할 수 없을 정도로 극도로
- aware
- ~을 인식하거나 의식하고 있는 상태
- identity
- 정체성, 어떤 것의 본질적인 특성
- strange
- 이상한, 낯설고 특이한 것을 나타냄
- melted
- 녹아 없어지거나 사라지는 것을 나타냄
- indistinguishably
- 구별할 수 없을 만큼 완전히 섞여 사라지게
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →