← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 9

Chinese → English Full Text Level 7/10

就连他那女人气的骑马服也掩盖不住他那巨大的力量——他似乎把那双闪亮的靴子撑得快要崩开了顶部的鞋带,当他的肩膀在薄薄的外套下移动时,你可以看到一大块肌肉在滚动。那是一个能产生巨大力量的身躯——一个残酷的身躯。

Not even the effeminate swank of his riding clothes could hide the enormous power of that body—he seemed to fill those glistening boots until he strained the top lacing, and you could see a great pack of muscle shifting when his shoulder moved under his thin coat. It was a body capable of enormous leverage—a cruel body.

他说话的声音是一种粗哑低沉的男高音,更增添了他给人的那种蛮横难处的印象。他的话语中带着一丝居高临下的轻蔑,就连对他喜欢的人也是如此——而在纽黑文,曾有人对他恨之入骨。

His speaking voice, a gruff husky tenor, added to the impression of fractiousness he conveyed. There was a touch of paternal contempt in it, even toward people he liked—and there were men at New Haven who had hated his guts.

他似乎在说:"现在,别以为我在这些事情上的看法就是定论,就因为我比你更强壮、更像个男人。"我们曾是同一个高年级社团的成员,虽然我们从未亲密过,但我总有一种印象,觉得他认可我,并带着某种强硬而倔强的渴望,希望我喜欢他。

"Now, don't think my opinion on these matters is final," he seemed to say, "just because I'm stronger and more of a man than you are." We were in the same senior society, and while we were never intimate I always had the impression that he approved of me and wanted me to like him with some harsh, defiant wistfulness of his own.

我们在阳光明媚的门廊上聊了几分钟。

We talked for a few minutes on the sunny porch.

"我在这里有个好地方,"他说,眼睛不安地四处闪动。

"I've got a nice place here," he said, his eyes flashing about restlessly.

他用一只手臂转动着我,将一只宽大扁平的手沿着前方的景色划过,将一座下沉式意大利花园、半英亩深邃浓郁的玫瑰园,以及一艘在近岸随潮水颠簸的短鼻摩托艇都囊括在内。

Turning me around by one arm, he moved a broad flat hand along the front vista, including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep, pungent roses, and a snub-nosed motorboat that bumped the tide offshore.

"这里原来属于石油大亨德曼。"他再次转动着我,彬彬有礼却又突然地说:"我们进里面去吧。"

"It belonged to Demaine, the oil man." He turned me around again, politely and abruptly. "We'll go inside.

Vocabulary

even
甚至,连……都
effeminate
形容男性行为或外表过于女性化
swank
炫耀性的豪华;时髦气派
riding
骑马的;与骑马相关的
clothes
衣服,服装的总称
hide
隐藏,遮盖,使看不见
enormous
巨大的,极大的,形容体积或程度
power
力量,权力,强大的能量
body
身体,人或动物的躯体
seemed
看起来,似乎,表示外在印象
fill
填满,充满某个空间
glistening
闪闪发光的,湿润而有光泽的
boots
靴子,覆盖脚踝以上的鞋类
until
直到,表示动作持续到某时刻
strained
绷紧的,受到拉伸或压力的
top
顶部,最高处
lacing
鞋带或绑带,用于系紧靴子
great
巨大的,伟大的,程度很高
pack
此处指一块隆起的肌肉群
muscle
肌肉,人体中负责运动的组织
shifting
移动的,变换位置或形状的
shoulder
肩膀,人体上臂与躯干连接处
thin
薄的,厚度小的
coat
外套,穿在外面的上衣
capable
有能力的,能够做某事的
leverage
杠杆力,此处指身体强大的施力能力
cruel
残忍的,无情的,令人痛苦的
voice
声音,嗓音,说话或唱歌的声音
gruff
粗哑的,声音低沉而生硬的
husky
沙哑的,嗓音低沉粗犷的
tenor
男高音,此处指嗓音的音色特质
impression
印象,给人留下的感觉或看法
fractiousness
暴躁易怒,难以管控的脾气
conveyed
传达了,传递了某种信息或感觉
touch
一点,少许,轻微的程度
paternal
父亲般的,带有长辈式保护或权威感
contempt
轻视,蔑视,不尊重的态度
toward
朝向,对于,表示方向或态度对象
Haven
避风港;此处指耶鲁大学所在地纽黑文
hated
憎恨(过去式),强烈厌恶某人或某事
guts
胆量;此处俚语指某人本身,含厌恶意
opinion
意见,观点,对某事的个人看法
matters
事情,事务,重要的议题
final
最终的,决定性的,不可更改的
stronger
更强壮的,strong的比较级
senior
高级的,资历较深的;高年级的
society
社团,社会;此处指大学秘密社团
while
虽然,然而,表示对比的连词
never
从不,从未,表示完全否定
intimate
亲密的,关系十分紧密的
always
总是,一直,表示持续或习惯
approved
赞许,认可,表示积极的评价
harsh
严厉的,粗糙的,令人不舒适的
defiant
对抗的,挑衅的,不服从的
wistfulness
惆怅,渴望而略带哀愁的情绪
sunny
阳光充足的,晴朗的
porch
门廊,房屋入口处的有顶走廊
flashing
闪烁的,眼神快速移动而发亮
restlessly
不安地,坐立难安地,躁动地
broad
宽阔的,宽广的,面积大的
flat
平坦的,扁平的,没有隆起的
along
沿着,顺着某方向移动或延伸
vista
远景,开阔的景色或视野
including
包括,把……算在内
sweep
大范围延伸,宽广的弧形景观
sunken
下沉的,低于周围地面的
Italian
意大利的,与意大利相关的
garden
花园,种植花草的庭院
acre
英亩,土地面积单位,约4047平方米
deep
深的,从表面到底部距离大的
pungent
气味浓烈的,刺鼻的,香气强烈
roses
玫瑰花,常见的观赏花卉复数
snub-nosed
鼻子扁平的;此处形容船头短而圆
motorboat
摩托艇,由发动机驱动的小型快艇
bumped
碰撞,颠簸,受到轻微冲击
tide
潮水,海水因月球引力产生的涨落
offshore
近海的,在距海岸不远的水面上
belonged
属于(过去式),是某人的财产
oil
石油,油,此处暗指石油行业
politely
礼貌地,有礼节地,表现得客气
abruptly
突然地,唐突地,毫无预兆地
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →