The Great Gatsby — Page 32
那是一条永远不会因感冒而烦扰你的狗。"
That's a dog that'll never bother you with catching cold."
"我觉得它很可爱,"威尔逊太太热情地说。"多少钱?"
"I think it's cute," said Mrs. Wilson enthusiastically. "How much is it?"
"那条狗?"他带着欣赏的目光看了看它。"那条狗要卖给你十美元。"
"That dog?" He looked at it admiringly. "That dog will cost you ten dollars."
那只爱尔代尔犬——毫无疑问其中某处混有爱尔代尔的血统,尽管它的爪子白得出奇——就此易手,安顿在威尔逊太太的腿上,她满心欢喜地抚摸着那身防水的皮毛。
The Airedale—undoubtedly there was an Airedale concerned in it somewhere, though its feet were startlingly white—changed hands and settled down into Mrs. Wilson's lap, where she fondled the weatherproof coat with rapture.
"它是公的还是母的?"她含蓄地问道。
"Is it a boy or a girl?" she asked delicately.
"那条狗?那条狗是公的。"
"That dog? That dog's a boy."
"是母的,"汤姆斩钉截铁地说。"给你钱。去再买十条狗吧。"
"It's a bitch," said Tom decisively. "Here's your money. Go and buy ten more dogs with it."
我们驶上第五大道,夏日周日的午后,街道温暖而柔和,几乎带着一种田园气息。我丝毫不会感到惊讶,若是一大群白羊从街角转了出来。
We drove over to Fifth Avenue, warm and soft, almost pastoral, on the summer Sunday afternoon. I wouldn't have been surprised to see a great flock of white sheep turn the corner.
"等一下,"我说,"我得在这里离开你们了。"
"Hold on," I said, "I have to leave you here."
"不用,"汤姆连忙插话道。"要是你不上来公寓,默特尔会难过的。是吧,默特尔?"
"No you don't," interposed Tom quickly. "Myrtle'll be hurt if you don't come up to the apartment. Won't you, Myrtle?"
"来嘛,"她催促道。"我来给我姐姐凯瑟琳打个电话。据那些有眼光的人说,她非常漂亮。"
"Come on," she urged. "I'll telephone my sister Catherine. She's said to be very beautiful by people who ought to know."
"好吧,我倒是愿意,不过——"
"Well, I'd like to, but—"
我们继续前行,再次穿越公园,朝西一百多街驶去。在一百五十八街,出租车停在一长排白色公寓大楼中的某一处门前。威尔逊太太带着君临天下般的归家眼神环顾四周,抱起她的狗和其他购置的东西,昂首阔步地走了进去。
We went on, cutting back again over the Park toward the West Hundreds. At 158th Street the cab stopped at one slice in a long white cake of apartment-houses. Throwing a regal homecoming glance around the neighbourhood, Mrs. Wilson gathered up her dog and her other purchases, and went haughtily in.
Vocabulary
- dog
- 狗,一种常见的家养动物
- never
- 从不,永远不会
- bother
- 打扰,给某人带来麻烦或困扰
- catching
- 感染(疾病),catch的现在分词
- cold
- 感冒,常见的呼吸道疾病
- cute
- 可爱的,形容外表吸引人
- Mrs.
- 太太,已婚女性的称谓
- enthusiastically
- 热情地,充满热忱地表达
- admiringly
- 赞赏地,带着欣赏的眼光地
- cost
- 花费,价格为某一金额
- dollars
- 美元,美国的货币单位
- Airedale
- 艾尔谷梗,一种大型梗犬品种
- undoubtedly
- 无疑地,毫无疑问地
- concerned
- 有关联的,混有某种成分的
- somewhere
- 某处,在某个不确定的地方
- though
- 尽管,虽然,表示让步
- feet
- 脚,foot的复数形式
- startlingly
- 惊人地,令人吃惊地
- hands
- 手,hand的复数;change hands指易手
- settled
- 安定下来,settle的过去式
- lap
- 大腿上方,坐时膝盖形成的平面
- fondled
- 爱抚,轻柔地抚摸
- weatherproof
- 防风雨的,能抵御恶劣天气的
- coat
- 毛发,动物的皮毛;也指外套
- rapture
- 狂喜,极度的喜悦或兴奋
- delicately
- 委婉地,小心谨慎地询问
- bitch
- 雌狗,母狗
- decisively
- 果断地,坚决地作出回答
- drove
- 驾车,drive的过去式
- Avenue
- 大道,城市中的主要街道
- soft
- 柔和的,不刺眼或不刺耳的
- almost
- 几乎,差不多
- pastoral
- 田园般的,像乡村一样宁静
- surprised
- 惊讶的,感到意外的
- flock
- 群,一群动物,尤指羊或鸟
- sheep
- 羊,一种农场动物
- turn
- 转弯,改变方向
- corner
- 拐角,街道的转角处
- Hold
- 等一下,停止,hold on表示稍等
- leave
- 离开,让某人留在某处
- interposed
- 插话,介入说话,打断对话
- quickly
- 迅速地,很快地
- hurt
- 受伤,感到受到冒犯或伤害
- apartment
- 公寓,楼内的居住单元
- urged
- 力劝,强烈建议某人做某事
- telephone
- 电话,用于通话的通讯设备
- beautiful
- 美丽的,外貌上吸引人的
- ought
- 应该,表示义务或推测
- cutting
- 穿越,切入,驶向某一方向
- toward
- 朝向,向某个方向
- cab
- 出租车,供人乘坐的出租车辆
- slice
- 一段,一片,细长的一部分
- cake
- 一排,此处指一整排建筑物
- apartment-houses
- 公寓楼,包含多个居住单元的建筑
- Throwing
- 投以,朝某方向投去(目光等)
- regal
- 帝王般的,高贵威严的
- homecoming
- 归来,回到某处的到来姿态
- glance
- 一瞥,快速地看一眼
- neighbourhood
- 街区,附近的区域或社区
- gathered
- 收集,gather的过去式,拿起
- purchases
- 购买的物品,所买的东西
- haughtily
- 傲慢地,高傲地,带有轻蔑地
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →